現在地 HOME > 掲示板 > 議論9 > 1262.html ★阿修羅♪ |
|
官庁やマスコミが外来語を安易に使用しているとして日本語への言い換えを検討してきた国立国語研究所の「外来語」委員会(委員長・甲斐睦朗同研究所長)は25日、第1回最終報告として62語を取り上げ、言い換え案を公表した。62語の定着度も示したが、75%以上の人が理解し、使用に問題がないとされたのは3語だけだ った。
報告はガイドラインを「指針」、インフォームドコンセントを「納得診療」、ケアを「手当て、介護」、デリバリーを「配達」などとするよう提案。
中間報告で「別の医師の意見」と言い換えを示した「セカンドオピニオン」は「第二診断」に変更。「バリアフリー」は「障壁除去」から「障壁なし」に、「ライフライン」は「生命線」から「生活線」と変わった。
約1万3000人を対象にした調査を基に、意味を理解している人が「25%未満」「25%以上50%未満」「50%以上75%未満」「75%以上」の4段階で定着度も付記。
六十二語中、意味を理解している人が50%に満たなかったのが48語あり、うち検討課題を意味するアジェンダなど37語 は25%未満。60歳以上に限ると、理解率が50%未満だったのは五十八語に達した。
報告は、理解率が75%以上の場合は「十分定着し、使用に大きな問題がない」としたが、基準を超えたのはインパクト(衝撃)、ケア、デイサービス(日帰り介護)の三語だけだった。
昨年12月の中間報告では63語を取り上げたが、ノーマライゼーションは言い換え語の結論が得られなかったとして最終報告から外した。
委員会は「アイデンティティー」など58語について7月に第2回の中間報告を公表するとしている。
http://www.kyoto-np.co.jp/kp/topics/2003apr/25/K20030425MKC1Z100000054.html
-----言い換え表がありますので、一見ください。
明治人は偉かった・・・「科学」「化学」「物理」「哲学」に置き換えました。
日本語の良さを見直しましょう。漢字で理解しましょう。
日本語をおとしめるべく画策された、馬鹿な押しつけ英語教育から戻さないといけません。