★阿修羅♪ > 議論25 > 169.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: 同じサイトに「Veteran British Intelligence Analyst」と書いています 投稿者 Sun Shine 日時 2007 年 1 月 05 日 00:08:14)
いろいろとありがとうございます。
Veteran British Intelligence Analyst
これは「ベテランの(=長い経験を持つ)英国人の情報アナリスト」という意味で、現職のことですね。
veteranは長い経験を持つという意味以外は,退役軍人とか退役将校とか通常、軍属を引退した人の場合に使うと思います。Vetというのは通常、退役軍人の省略形ですよね。「(退)役」とはserviceであり、これは軍務のことに限定されます。
軍の内部の情報機関にいたことがある場合、veteran intelligence officer(士官、将官)
戦地に赴く軍ではなく,M16やNSAのような情報当局にいた場合 former intelligence analystということは可能かもしれません。
彼は1969年直後から世界政治経論評誌の編集長だそうですから、文字通りの、情分析のベテラン中のベテランですね。前後文脈からしても、過去のキャリアのことではなく、今の職分、地位のこと言っているのだと思います。
以下の英英辞書を参考になさってみてください。
http://dictionary.reference.com/browse/veteran
Intelligenceは「諜報」ではなく、「情報」の意味でいいと思います。
今後ともよろしくお願いします。