韓国大統領のカラオケ。ーーー以下引用 http://blog.livedoor.jp/tarutarusoosu/archives/50376113.html A long, long time ago ずっとずっと昔のこと I can still remember how that music used to make me smile まだ音楽を聴いて幸せになれた頃のことを思い出す And I knew if I had my chance that I could make those people dance もし僕に彼らを踊る気にさせる音楽を奏でることができたなら And maybe they'd be happy for a while 彼らも少しの間は楽しい気分になっただろう But February made me shiver だけど二月の寒さに僕は打ち震え With every paper I'd deliver 新聞を配達するたびに Bad news on the doorstep 玄関先に訃報を置いた I couldn't take one more step これ以上 踏み出せなくなってしまった I can't remember if I cried when I read about his widowed bride 未亡人となってしまった花嫁の記事を読んだ時に 泣いたかどうかなんて覚えていない But something touched me deep inside だけど何かが心の奥深くに触れたんだ The day the music died その日 音楽は死んだ So bye, bye, Miss American Pie だからサヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 Did you write the book of love 君が愛の書を書いたのかい? And do you have faith in God above 天の神を君は信じるのか? If the Bible tells you so? もし聖書がそうしろと言っているのなら? Now do you believe in rock and roll? それで君はロック・アンド・ロールを信じてるの? Can music save your mortal soul? 音楽が君の限りある魂を救ってくれるのだと? And can you teach me how to dance real slow? それから本当のスロー・ダンスの踊り方を教えてくれないかい? Well, I know that you're in love with him そりゃあ 君が彼に恋しているのは知っているよ 'Cause I saw you dancin' in the gym 体育館で君たちふたりが踊っているところを見ちゃったからね You both kicked off your shoes ふたりともノリノリだったよね Man, I dig those rhythm and blues ああ リズム・アンド・ブルースを聴いて自分自身を慰めなくちゃ I was a lonely teenage broncin' buck 僕はムラムラしていたティーン・エイジャーだった With a pink carnation and a pickup truck ピックアップにはピンクのカーネーションを乗せて But I knew I was out of luck だけど自分にツキがないことも知っていた The day the music died その日 音楽は死んだ I started singing bye, bye, Miss American Pie 僕は歌い始めた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 Now for ten years we've been on our own いままでの十年間 僕たちはひとりだけでやってきた And moss grows fat on a rollin' stone 転がる石にはコケが分厚くまとっている But that's not how it used to be だけど昔はそんなんじゃなかった When the jester sang for the king and queen 道化師が王様と女王様のために歌った時 In a coat he borrowed from James Dean 彼はジェームス・ディーンから借りたコートを着て And a voice that came from you and me 君や僕の声を代弁したんだ Oh, and while the king was looking down ああ そして王様が下を向いたすきに The jester stole his thorny crown 道化師は茨の冠を盗んだんだ The courtroom was adjourned 法廷は延期にされ No verdict was returned 判決はなされなかった And while Lenin read a book on Marx レーニンがマークスの書を呼んでいる間 The quartet practiced in the park 公園では四人組が練習をしていた And we sang dirges in the dark そして暗闇で僕らは哀歌を歌った The day the music died その日 音楽は死んだ We were singing bye, bye, Miss American Pie 僕らは歌っていたよ サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 Helter skelter in a summer swelter うだるような暑さのなか ヘルター・スケルター The birds flew off with a fallout shelter 核シェルターから鳥たちが飛び立った Eight miles high and falling fast 8マイルの高さから急降下したのさ It landed foul on the grass 草地の上にフンそ落とした The players tried for a forward pass 選手たちは前方に向かってパスを繰り出そうとした With the jester on the sidelines in a cast 道化師を脇に配役して Now the halftime air was sweet perfume ハーフタイムにはパヒュームの甘い匂いが While the sergeants played a marching tune 軍曹たちはマーチを演奏した We all got up to dance 僕らは立ちあがって踊り始めた Oh, but we never got the chance だが僕らにチャンスはなかった 'Cause the players tried to take the field 選手たちはフィールドを取り戻そうとし The marching band refused to yield マーチング・バンドがそれを拒んだ Do you recall what was revealed 何が明かされたか君には思い出すことができるかい The day the music died? あの音楽が死んだ日に? We started singing bye, bye, Miss American Pie 僕らは歌いはじめた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 Oh, and there we were all in one place そして僕らは一ヶ所に集まった A generation lost in space その場所で世代なんてものは関係なくなった With no time left to start again もう一度始める時間もなかった So come on, Jack be nimble, Jack be quick だから ジャックよ早く ジャックよ急いでくれ Jack Flash sat on a candlestick ジャック・フラッシュは蝋燭に座った 'Cause fire is the devil's only friend 炎は悪魔にとって 唯一の友だから Oh, and as I watched him on the stage 彼をステージ上で見ると My hands were clenched in fists of rage 僕は怒りに拳を握りしめた No angel born in Hell 地獄で生まれた天使に Could break that Satan's spell サタンの呪いを打ち砕くことはできなかった And as the flames climbed high into the night そして炎が夜空高く立ち昇ると To light the sacrificial rite 生贄の儀式を照らし出した I saw Satan laughing with delight 僕はサタンが悦びに笑うのを見た The day the music died その日 音楽は死んだ He was singing bye, bye, Miss American Pie 彼は歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 I met a girl who sang the blues ブルースを歌う女の子に会った And I asked her for some happy news 僕は何か良い報せはないかと尋ねた But she just smiled and turned away だけど彼女はただ笑みを浮かべて 去って行った I went down to the sacred store 僕は神聖な店へと向かった Where I'd heard the music years before 何年か前にそこで僕は音楽を聴いていた But the man there said the music wouldn't play だけど店主はもう音楽は流さないのだと言った And in the streets, the children screamed 通りでは 子供たちが叫び声をあげ The lovers cried and the poets dreamed 恋人たちは涙を流し 詩人は夢を見る But not a word was spoken だけどどんな言葉も交わされず The church bells all were broken 教会の鐘はすべて壊れてしまった And the three men I admire most そして僕は最も敬愛した三人の男たち The Father, Son and the Holy Ghost 父と子と聖霊は They caught the last train for the coast 海岸息の最終列車に乗った The day the music died その日 音楽は死んだ And they were singing bye, bye, Miss American Pie 彼らは歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら This'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」 They were singing bye, bye, Miss American Pie 彼らは歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ Drove my Chevy to the levee but the levee was dry 土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye 古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ Singin' this'll be the day that I die 「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら 解説と意味
Don Macleanが1971年にアメリカでシングルとして発表した曲。敬愛するバディー・ホリーを始め、アメリカのロック史が満載の曲。 色々な解釈があるのでネットからまとめた解釈を歌詞と共に載せたいと思います。 A long, long time ago 1959年のこと この曲が発表されたのが1971年 I can still remember how that music used to make me smile 青春時代を過ごした彼は その時代にまだ生まれたばかりだったロックに夢中だった And I knew if I had my chance that I could make those people dance マクリーンはこの時 敬愛するバディー・ホリーのようにミュージシャンになってヒット曲を出すのが夢だった And maybe they'd be happy for a while この当時のハイスクール・ダンスはアメリカの若者にとって非常に大切なもので、このダンスで愛情を深めた高校のカップル同士が結婚することは珍しくなかった
But February made me shiver 1959年二月三日 With every paper I'd deliver マクリーンは新聞配達のバイトをしていた Bad news on the doorstep そこでバディー・ホリー、リッチー・ヴァレンス、ザ・ビッグ・ボッパーの三人が飛行機事故で亡くなったニュースを知る I couldn't take one more step 他のロックンロール・ファンと同様にマクリーンもこのニュースにショックを受けた I can't remember if I cried when I read about his widowed bride 事故当時バディー・ホリーは結婚して六ヶ月で 奥さんは彼との子供を身ごもっていた But something touched me deep inside この事件はアメリカ中を震撼させた The day the music died この日(二月三日)は『音楽が死んだ日』として知られている So bye, bye, Miss American Pie as america as apple pieでアメリカ的なという意味 つまり典型的なアメリカのお嬢さんという意味になる Drove my Chevy to the levee but the levee was dry シェビーはシボレーのこと この頃の若者は親の目の届かない土手で集まってパーティーをしていた And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye good ole boyで気の良い白人 ライ麦の含有量の多いウィスキーをryeと表記することもある Singin' this'll be the day that I die. This'll be the day that I die Well, that’ll be the day, when you say goodbye 君がサヨナラを言うなんてあり得ない Yes, that’ll be the day, when you make me cry 君が僕泣かせるなんてあり得ない You say you’re going to leave, you know it’s a lie 君は僕と別れるって言ったけど 嘘だってわかってるよ Because that’ll be the day when I die だってそんなの僕が死ぬ日だもん
that'll be 〜は〜なんてあり得ないという意味 Did you write the book of love Wno Wrote the Book of Love by The Monotones And do you have faith in God above If the Bible tells you so? The Bible Tells Me So by Don Cornell Now do you believe in rock and roll? Do You Believe in Magic by The Lovin' Spoonful Can music save your mortal soul? 信仰心とロックへの熱を比較している And can you teach me how to dance real slow? スローダンスは当時の若者にとって異性同士が抱き合う絶好の機会だった Well, I know that you're in love with him 'Cause I saw you dancin' in the gym You both kicked off your shoes 靴を履かずに踊るsockhopときうダンスが流行っていた Man, I dig those rhythm and blues 上記で女の子に相手にされずリズム・アンド・ブルースに走って悲しみを忘れている I was a lonely teenage broncin' buck With a pink carnation and a pickup truck But I knew I was out of luck The day the music died ピック・アップは車の種類だが、女の子をナンパするとかけている。そしてモテない青春時代を過ごし、ツキがなかったと振り返っている。
<コーラス>
Now for ten years we've been on our own 1959年から曲が発表されるまでの約10年間 アメリカの音楽業界が衰退していたがミュージシャンは自分たちでぼちぼちとやっていた And moss grows fat on a rollin' stone ローリングストーンは60年代の音楽シーンのアイコンとして使われている。イギリスのバンドThe Rolling StonesやBob DylanのLike a Rolling Stone、さらには雑誌のRolling Stoneにまでこの言葉が使われている。またBuddy HollyのEarly in the Morningという曲がありそこからの引用とも言われている。このフレーズではローリングストーンは音楽のことで、モス(苔)とは音楽に商業としての目的が付いてしまい、50年代にみんなが持っていた音楽への熱意が失われてしまったことを言っている。 But that's not how it used to be 50年代の音楽はそんなんじゃなかったと歌っている。 When the jester sang for the king and queen 道化師はBob Dylan キングはElvis Presley クイーンはJoan Baez In a coat he borrowed from James Dean ジェームズ・ディーンが理由なき反抗で着ていたジャケットとボブ・ディランがFreewheelin' Bob Dylanの ジャケットで着ていたジャケットが非常に似ていた And a voice that came from you and me ボブ・ディランは時代の代弁者と呼ばれることがあった。 Oh, and while the king was looking down エルビスは軍役 戻って来た時には若者に馴染みのないバラードをやりあまり人気が出なかった The jester stole his thorny crown 一方でボブ・ディランはアメリカの音楽シーンを代表するアーティストだった The courtroom was adjourned No verdict was returned 1970年にデモに参加していた学生四人が撃ち殺された事件のこと。守衛の正当防衛ということで裁判所側は申し立てを拒否している。またボブ・ディランがエレクトリック・ギターに鞍替えしたことを暗に指していると解釈する人も多い。 And while Lenin read a book on Marx レーニンとレノンを掛けている The quartet practiced in the park 四人組とはザ・ビートルズのこと。practiced in the parkは1966年八月二十九日に行われたキャンドル・スティック・パークでのコンサートのこと。 And we sang dirges in the dark 1965年に北西大停電が起こり、16時間ものあいだ闇に包まれた The day the music died <コーラス> Helter skelter in a summer swelter helter skelterはビートルズの楽曲 マンソン・ファミリーがスローガンに引用した曲 The birds flew off with a fallout shelter birdsはThe Byrdsというバンドのこと Eight miles high and falling fast Eight Miles HighはThe Byrdsの楽曲 It landed foul on the grass highはドラッグを思わせる このラインのgrassも大麻を思わせる The players tried for a forward pass With the jester on the sidelines in a cast ボブ・ディランがバイク事故で一線を退いているあいだ、様々なアーティストがその独創性を活かして自分たちの音楽を開発していった Now the halftime air was sweet perfume 恐らくマリファナの香りのことを言っている While the sergeants played a marching tune We all got up to dance Oh, but we never got the chance 'Cause the players tried to take the field The marching band refused to yield ビートルズの快進撃を謳っている sergentやmarching bandなどはSgt. Pepper's Lonely Hearts Club Bandからの引用でビートルズのアルバムのタイトル Do you recall what was revealed The day the music died? 1950年代の終わりと共にアメリカはベトナム戦争へと突入し、暗い時代を迎えることとなる。
<コーラス> Oh, and there we were all in one place A generation lost in space With no time left to start again ウッドストック・コンサートのこと またlost in spaceはアメリカのテレビドラマ So come on, Jack be nimble, Jack be quick Jack Flash sat on a candlestick マザーグースの歌の引用"Jack be nimble Jack be quickJack jump over The candlestick." また、The Rolling StonesのJumping Jack Flashという曲名とかけている 'Cause fire is the devil's only friend Oh, and as I watched him on the stage My hands were clenched in fists of rage オルタモントのコンサートではストーンズの演奏中に何度も喧嘩が起こった No angel born in Hell Could break that Satan's spell And as the flames climbed high into the night To light the sacrificial rite I saw Satan laughing with delight The day the music died このオルタモントのコンサートでメレディス・ハンターという黒人の若者がステージ向かって銃を向ける これをHells Angels Motorcycle Clubのメンバーであるアラン・パッサロがナイフで差しハンターが死亡するという事件が起きた <コーラス> I met a girl who sang the blues And I asked her for some happy news But she just smiled and turned away ブルースを歌う子はジャニス・ジョップリン 1970年に死亡 I went down to the sacred store Where I'd heard the music years before But the man there said the music wouldn't play レコード店ではレコードの試し聴きを許可しているところもあった が、その風習もいつしかなくなってしまった And in the streets, the children screamed The lovers cried and the poets dreamed But not a word was spoken 1970年のケント州事件のこと この事件で発砲した州警備隊はお咎めなし The church bells all were broken 教会の鐘とはロックのこと And the three men I admire most The Father, Son and the Holy Ghost バディー・ホリー、リッチー・ヴァレンス、ザ・ビッグ・ボッパーの三人のこと They caught the last train for the coast クラッシュした飛行機に乗り込んだ The day the music died <コーラス> ーーー以上引用 若い頃の、聴き覚えはありますね。 ずいぶん昔だけども。
|