★阿修羅♪ > 音楽18 > 492.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
Re: An answer song to Ja Nuns Hons Pris (英語訳詞付き)最終版
http://www.asyura2.com/16/music18/msg/492.html
投稿者 で爺 日時 2017 年 2 月 23 日 18:53:41: tYZleDTpDNY.U gsWW6g
 

(回答先: An answer song to Ja Nuns Hons Pris (英語訳詞付き) 投稿者 で爺 日時 2017 年 2 月 21 日 16:34:52)


結局、またキーをひとつあげた。歌詞も少し直した。


英訳は相変わらず、自信なし。冠詞のつけ方がよくわからんのと、
あと独立分詞構文をこういう風に使っていいのかどうか・・・。


ま、きりがないのでこの辺で(笑)


ではでは
 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
1. 2017年2月23日 18:58:01 : xGgyyjtolA : rsZWtnJMeaE[1]
あと、Willの使いかただな。現在推量の用法もあるのだが、
こんな風にばんばん使っていいものかどうか・・・(笑)

では


  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 音楽18掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
音楽18掲示板  
次へ