★阿修羅♪ > 戦争89 > 442.html
 ★阿修羅♪
WTC7の爆破解体を断言するビル爆破解体専門業者のビデオ:全字幕の和文対訳(2)
http://www.asyura2.com/07/war89/msg/442.html
投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2007 年 3 月 05 日 08:43:38: SO0fHq1bYvRzo
 

(回答先: WTC7の爆破解体を断言するビル爆破解体専門業者のビデオ:全字幕の和文対訳(1) 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2007 年 3 月 05 日 08:42:08)

WTC7の爆破解体を断言するビル爆破解体専門業者のビデオ:全字幕の和文対訳(2)


●以下の字幕と対訳で、TV局の聞き手に☆を、ジョウエンコには★をつけています。

ただし、対訳の中には全く自信の無い箇所も多くあります。また字幕の英文には明らかに奇妙な箇所もいくつかあり、私の訳が正しい保証はありません。ビデオ画像・英文と比べてお読みになって、「ここはこういう意味ではないのか」「ここはこの訳の方が適切ではないか」という箇所を発見された方はご遠慮なくレスをください。

*************************************

【第2部】ここでジョウエンコは注目すべき発言をいくつか行っている。まず、ビル地権所有者のシルバーシュタインが明らかに解体を意図し、それにジュリアーニが承認を与えた、と発言している点である。次に、ビルからの煙の噴出しについて、WTCタワーの吹き出しを「チャージ(つまり鉄骨切断用の火薬)」を使ったものと受け取れる発言をしていることである。この第7ビルに関するインタビューの以前にタワーに関するインタビューを行っていたと思われるが、そのビデオは残念ながら私はまだ見ていない。


Jowenko WTC7 Demolition Interviews (part 2)
http://www.youtube.com/watch?v=sep-HDZoEBM


【WTC地区の地図を見ながら】
★ But how far were those buildings a way?
 だが、これらのビルはどれくらい離れているのかね?
☆ Building #7 was the farthest building.
 第7ビルは最も離れたビルです。
★ But how much distance are we talking about?
 しかし、我々はどれくらいの距離の話をしているのだ?
☆ I don’t know exactly but they calculated that this is the area where all steel columns have fallen.
 正確には知りません。しかし【地図を指さして】これが全ての鉄柱が落ちた地域であると計算されています。
★ This is only small debris. But it had been damaged?
 これは小さな残骸に過ぎん。しかしそれ(第7ビル)はダメージを受けたのかね?
☆ It has been damaged directly.
 直接にダメージを受けました。
★ If this is 63 meter and the building is 415 then you can understand that it theoretically hits decently.
もしここが63mだとすると、そのビルは415mだから、理論的に言えば直接に当たったと理解できる。
☆ But that have been confirmed, that building was damaged, not as serious as this building, this building, this building certainly not as serious as this building but it was slightly damaged at outer side. A few columns were surely…
 しかしビルがダメージを受けたことは確認されています。こちらのビルやこちらのビルほど深刻ではありませんが、第7ビルは間違いなくこちらほどひどくはないのですが、外壁に軽く損傷を受けました。数本の鉄柱が間違いなく・・・
★ Then it’s the choice of the owner of the building, we fixed it, or… away with it.
 それじゃ、このビルのオーナーの選択になるな。それを守るか、または・・・取り去ってしまうのか。
☆ But isn’t it that if the outer columns, you have three of them here, that it then… would collapse that clean?
 しかし、もし外側の支柱が、その中の3つが見えるのですが、そしてそれでビルが・・・、このように見事に崩壊したというようなことではないでしょうか。
★ Again I see that same principle that from the outside… and then complete parts nothing and then inside there are relatively a few columns.
 同じ原則をもう一度見ておくが、ビルの外側から・・・そして次に【この付近、意味不明】、そして次には内側だが、そこには支柱は比較的少ない。
☆ That’s correctly yes.
 全くその通りです。
★ It strikes me that, that could be a reason for Silverstone or stein…
 私はショックを受けるのだが、これがシルバーストーンだったかシュタインだったかの理由になっているのではないか。
☆ The owner.
 オーナーの。
★ The owner of the building that he says: look, this will cost me a lot of pennies and what do I get back, still the same old building. And on such a moment I think that Giuliani easily would give a license to demolish, here you are if you want to get rid of it, asap.
このビルのオーナーは、次のように言う。「見なさい、これは私には大変な損失になるだろう。そして私が再び手にするものは何か。同じこの古いビルなのだ」。そしてそんな瞬間になら、思うに、ジュリアーニはすぐに解体の許可を与えるだろう。あなたがこのビルを取り去ってしまいたいならどうぞ、できる限り早く、と。
☆ Ok, but it could not be by fire? That it was on fire and that the building… No
 オーケー。しかしそれは火事のせいではないのですか? つまりそれは火事だったのでありそしてそのビルは・・・、いや。
★ Well maybe that some… that building parts fly away so far, I don’t believe that. But I don’t know, it’s getting for me.
 ウム、たぶんそれは何か・・・ビルの一部が遠くに飛んでいってしまったとか、そんなことは信じられないが。でも分からない。私にとってそれは。
☆ Yes on the pictures we’ve seen you could see clearly…
 ええ、我々が見ている映像ではあなたははっきりと分かっているかもしれない。
★ This is work of man.
 これは人間の技だよ。
☆ This is work of man?
 人間の技?
★ This is, this is with…
 そう、これは・・・。
☆ Thus we need no discussion about that…
 つまり議論の必要も無い・・・
★ No, this is also a hired… sir said it himself, you hear him saying “pull it down”, away with it.
 無い。同時にこれは請負の・・・、旦那は自分で言ったのだ。彼が「解体しなさい」と言ったことを知ってるね。つまり取り除け、と。
☆ Look, here for example you see plums of smoke; the special thing is it rises upwards.
 見てください。例えばここに煙の塊【噴出し(squib)のことか?】が見えますね。それが上に向かっているのは特別のことです。【おそらく、第7ビルの側面で見られた下から上に連続する煙の噴出しを指していると思われる。】
★ What do you want to say with that, smoke always rises upwards.
 何を言いたいのかな? 煙が上に行くのはいつものことじゃないか。
☆ No, in the WTC you saw plums of smoke at the sides of the building.
 いや、WTCでは煙の塊はビルの横で見られました。
★ Those are pressed out.
 あれは圧力で押し出されているんだよ。
☆ You saw it from top to down; you see the reverse thing. It starts at the bottom and goes up.
 (WTCタワーでは)上から下に向かうもの(吹き出し)が見えました。(第7ビルでは)逆の方向が見えます。下から始まって上に向かって行きます。
★ Those are the charges, they damaged the structures and at the other one the mass says; I can’t hold you, I can’t hold you and it pulverizes the cement from it.
 あれら【WTCタワーの噴出しか?】はチャージだよ。それらが構造にダメージを与えた。そして一方ではその重みがこう言うのだ。もう支えられない、もう支えられないと。そしてこれがそれからセメントをはがして粉々にしてしまうのだ。
☆ What we see here are charges?
 ここで見えるのはチャージなのでしょうか?
★ No probably they were not that high, maybe… is this seven?
いや、たぶんそれはこんなに高いところには無い。おそらく・・・、これは第7ビルかな?
☆ Yes.
 はい。【ジョウエンコ、コンピューター画面を見つめる。】
★ Yes, could be.
 うん、そうかもしれない。
☆ But then it’s more work than a few hours with 30 men.
 しかしそれでは、30名の人員が数時間でするより多くの仕事になる。
★ You don’t know whether that are charges. It could be the same effect as in the WTC. If all carrying parts are banged away and we see it here on the corner beams then, that those also say I can’t hold you and you get more or less the same effect. That they break that then also the bolt connections break. No I don’t believe that those are charges.
 君はそれがチャージかどうか分かっていない。それはWTCでのものと同じ効果となるのだろう。もし構造物の全部が爆破されるなら我々は【第7ビルの平面図で外周を指しながら】それをここで、この角の梁の付近で見ることになる。そしてそれらはやはり言うだろう。支えられない、と。そして多かれ少なかれ同様の効果を見せることになる。そういうことがそれを壊して同時にボルトの接続を破壊する。いや、私はそれらがチャージであるとは思わない。
☆ Ok.
 分かりました。
★ But that is also needed, the outside needs not to be imploded.
 しかしこれも必要だよ。でも外周は破裂させる必要がないのだ。
☆ Here we have him again.
 もう一度見ます。
★ Yes, it starts on the bottom; at the outside no implosion needed.
 うん、これは下の方から始まっている。外側には爆破の必要が無いのだ。
☆ Ok, this has bursted from the bottom.
 わかりました。底の方から破裂していますね。
★ Yes, it could be that in the middle sections several levels have imploded to get sufficient fall-speed, that could be. But I don’t have to tell those guys how to do that, they do this kind of work whole the day. They for sure know how to handle such a building.
 そうだ。【第7ビルの平面図の中央部を指しながら】この中央の部分で多くの高さで、十分な落下速度を得るために、内部破裂が起こっているのだ。こういうことだろう。しかし、私はこの連中がどうやってそれをやったのか言う必要が無い。彼らはその種の仕事をしょっちゅうやっている。こういったビルをどう扱うべきか確信をもって知っているのだ。
☆ Ok, but if you place bursting-charges at the higher floors one needs more time.
 分かりました。でも、もし上の方の階に爆破用の炸薬を仕掛けるとしたらもっと時間がかかることになります。
★ Then you need more time, but they did it very well, but maybe there were lager fo[?] I don’t know what, I don’t know the building. Some locations are missing, 2 or 3 floors. I don’t know the building.
 それならもっと時間が必要だ。でも彼らはそれを非常にうまくやった。だがたぶん大きなfo[?]【意味不明】があっただろう。何か知らないが。私はこのビルを知らんから。いくつかの場所が見つからない。私はこのビルを知らない。
☆ But in principle it is a very short time.
 しかし基本的に非常に短時間です。
★ It is possible, if something must, people can do much. If you have the right teams on the right location.
 可能だよ。もし必要とされることがあれば、人間は多くのことができる。もし適切なチームが適切な場所にいれば。
☆ The strange thing about this story is that the official report, made by FEMA, they have investigated how this building could have imploded. They say, it appears the collapse was due to, primary to the fire than any impact damage from the collapsing towers. They don’t mention explosives at all. Because according to the official report it hasn’t been pulled down by explosives.
 その話について奇妙なことがあるのは、公式の報告書はFEMAが作ったのですが、彼らはこのビルがもし爆破されたとしたらどのようであるのかを調査しているのです。(報告書では)彼らはこの崩壊がタワーの倒壊で受けたいかなるダメージよりも何よりも火災によるものである、と言っています。彼らは爆破については何一つ言いません。なぜなら、公式の報告書によれば、爆破によって解体されたのではないからです。
★ I don’t know better than that it has been imploded as we call it. I think this is obviously a building that has been imploded. If this is the consequence of the coming down of the WTC towers… that would greatly astonish me. I can’t imagine it. No.
 私は、それが我々の言う内部爆破によるものというよりもましな答は知らない。私は、これは明らかに爆破されたビルだと思うよ。もしこれがWTCタワーからの落下物の結果なら、まさに驚異的だよ。想像すらつかない。それは違う。
☆ Remains strange that in the official reports they don’t admit it’s been imploded.
公式の報告書で疑問が残るのは、彼らが爆破されたと認めないことです。
★ That’s strange, That’s strange. I also think that’s strange. I have no explanation for it.
 それは奇妙だ。奇妙だ。私もそいつは変だと思う。何の説明もつかない。
☆ What I sometimes think, has it maybe to do with insurance?
私がときどき考えることですが、ひょっとすると保険金と関係があるのでしょうか。
★ Yes, that can also be. Look if that man is bribed by Silverstone because he wants his payment… and here you also have a nice percentage then he writes that simply down. This is how America is tied together.
 そうだね。それもありうるね。もしシルバーシュタインに買収されているやつがいるとしてみよう。彼の支払いが欲しいからだ。そしてまたすばらしい可能性があるとする。するとそいつはビルが単純に倒壊したと書くことになる。こいつがアメリカが結束している秘訣だね。
☆ That makes September 11th very hard. That means that you also cannot trust government reports.
そのことが9・11を非常に難しいものにしているのです。それはまた政府の報告を信用することができないことを意味します。
★ Then it becomes very difficult. But, yes I didn’t follow them those government reports, but I’ve seen a part about those military planes that all flew the other direction, that NORAD was all the way confused. Such a guy doesn’t fly over the ocean while he needs to fly the other direction. But they are not sent to the other directory wittingly, it was one big muddle. This has an enormous psychological slap…
だから非常に難しいことになってしまう。しかし、そう、私はそんな政府の報告には付いていかなかった。ただ一方で私は、あらぬ方向に飛んでいってNORADが全く混乱させられてしまったあれらの軍用機について見てきている。その種の者達はある方向に跳ぶ必要のあるときに海の上を飛ぶようなことは無い。だがそれらは意識的にあらぬ方向に向かわされたのではなく大混乱を起こしていたのだ。とんでもない心理学的な打撃があったのだ。

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ      HOME > 戦争89掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。