★阿修羅♪ > 戦争89 > 441.html
 ★阿修羅♪
WTC7の爆破解体を断言するビル爆破解体専門業者のビデオ:全字幕の和文対訳(1)
http://www.asyura2.com/07/war89/msg/441.html
投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2007 年 3 月 05 日 08:42:08: SO0fHq1bYvRzo
 

WTC7の爆破解体を断言するビル爆破解体専門業者のビデオ:全字幕の和文対訳(1)


オランダにあるビル爆破解体専門会社であるJowenko Exposieve Demolitie B.V.のダニー・ジョウエンコ氏が、昨年9月にオランダのTV番組Zembla investigates 9/11 theories出演の際に、その見編集フィルムの中でWTC7が爆破解体されたことを断言したこと、および今年2月に電話インタビューで再びその断定を繰り返したことは次の投稿でお知らせしました。

http://www.asyura2.com/07/war89/msg/379.html
ビル爆破解体専門業者、WTC7の爆破解体を再度断言(ビデオ、音声)

なお、このジョウエンコ氏の会社のHPは以下です。
http://www.jowenko.com/index.php/1,3,2
さらに彼は次の爆破解体専門業界のHPで会員として名を連ねています。
http://www.implosionworld.com/history4.htm


●以下に、この英語字幕を全て書き写しそれに日本語訳を施しましたものをお見せします。3つあるビデオの字幕の全てですので、3回に分けて投稿します。

私が手間隙かけてこの作業を行ったのは、このビデオの対話内容が、WTCの(第7ビルについてだけですが)爆破解体について、その道の専門家による相当に具体的で実践的な解体の方法に関する情報を与えてくれるものだからです。

ただ、会話の流れの中ですので理論的にまとめられた話にはなっていません。細かい部分では途中で話が変わっていたり、彼らが見ているコンピューター画面や写真などがほとんど写っていないため、「それ」「これ」などが何を指すのかよく分からない箇所が多くあります。それでもこの対話は専門業者がここまで具体的に詳しく第7ビル解体について語った初めてのものでしょう。貴重な記録です。


●以下の字幕と対訳で、TV局の聞き手に☆を、ジョウエンコには★をつけています。

ただし、対訳の中には全く自信の無い箇所も多くあります。また字幕の英文には明らかに奇妙な箇所もいくつかあり、私の訳が正しい保証はありません。ビデオ画像・英文と比べてお読みになって、「ここはこういう意味ではないのか」「ここはこの訳の方が適切ではないか」という箇所を発見された方はご遠慮なくレスをください。

*************************************

【第1部】ジョウエンコは第7ビルの爆破解体について、その方法、必要な人員と時間について、具体的な説明をしている。


Jowenko WTC7 Demolition Interviews (part 1)
http://www.youtube.com/watch?v=k3DRhwRN06I


【ビデオ画面に見入るジョウエンコ。】
☆ What you see at WTC, these are pictures of building #7. Let’s take this and look what we see.
 ご覧になっているのはWTCで、これらは第7ビルの画像です。我々が見ることを検討してみましょう。
★ Do you see a fire above somewhere?
 どこかに炎が上がっているのが見えるかい?
☆ I see smoke however.
 煙は見えますが。
★ Year, you always get dust, nothing has been removed from it? Does the top go first? No, the bottom.
 そう。埃ばかりだ。まだ何も取り除かれていないね。【おそらく第7ビル倒壊のシーンで】屋上が先に崩れたのか? いや、底の部分だ。
☆ It starts on the bottom.
 (崩壊は)底の部分から始まっています。
★ They simply blew up columns and the rest caved in afterwards.
 単純に支柱を吹き飛ばして、残りは後から落ち込んだわけだ。
☆ Did this fall in a different way than the WTC?
 これはWTCとは異なる方法で倒壊したのですか?
★ Don’t you agree?
 違うかい?
☆ Yes, you see the bottom floors go first.
 そうですね。底の方が先に崩れています。
★ Yes, the rest implodes. This is controlled demolition.
 そう。残りは内部で破裂している。これは制御解体だよ。
☆ You’re sure.
 間違いなく・・・。
★ Absolutely, it’s been imploding. This was a hired job. A team of experts did it.
 間違いない。これは内側から爆破された。請負の仕事だ。専門家のチームがやったことだよ。
☆ But it also happened on September 11th. The same day.
 でもこれもまた9月11日に起こったことです。同じ日です。
【ここでジョウエンコは驚いたように聞き手を見つめるが、この場面はTV番組制作のための演出なのか、やや芝居臭い。後でも明らかになるが、彼は9・11で起こったことを十分によく知っている。】
★ The same day?
 同じ日?
☆ The same day.
 同じ日です。
★ Are you sure?
 確かかい?
☆ Yes. There he goes again.
 そうです。もう一度見ましょう。
★ I remember that they told they’ve imploded it, it smoked for days, there was already much smoke gone. Are you sure it was 11th? That can’t be.
 私はそれが爆破解体されたという話があったことを覚えている【このthey toldはthey sayのように噂を聞いたことがあるという意味だと思うが・・・】。何日間も煙を吐き続けていた。すでに大量の煙が出ているね。本当に11日なのかい? ありえない。
☆ Seven hours after the World Trade Center came down.
 WTCが倒壊した7時間後です。
★ Then they worked hard. I don’t know the construction of the building but then they rigorously, very quickly placed charges. They had the piece of luck that since there was already very much destroyed in the environment that you don’t have to be precise. You can imagine if there are all buildings surrounded that are intact and should stay intact with sensitive computer equipment, then you have to prepare very precisely your weakenings etc..
 じゃあ、懸命になって作業したんだな。私はこのビルの構造は知らないが、そういうことなら彼らは必死になって大急ぎで炸薬を仕掛けたのだ。幸運に恵まれたんだ。詳しく言うまでもないが周辺にはすでに大量の破壊が起こっていた。想像がつくだろうけど、もし周辺のビルが手付かずで敏感なコンピューター装置が無傷で残っていたとしたら、ビルを弱める作業等々を極めて慎重に準備しなければならない。
☆ But it looks like it was that clean.
しかしこんなにきれいなように見えますが。
★ Ok, but it can be but I mean, I mean maybe that they then indeed used packet[?] charges instead off all the cutting torch work plus applying a linear cutter charge. Simply rigorously because it was a mess already.
 うん、そうかもしれない。しかし、つまり、要するにね、たぶん彼らは、カッティング・トーチ【酸素・アセチレン切断バーナー】にプラスして直線状に切るカッター・チャージを使う代わりに、実際にはパケット(?)・チャージ【実際にどういうものか、カッター・チャージとどう違うのか、不明】を使ったのかもしれない。とにかく必死にやらなきゃいけない。ビルがすでにボロボロになっているからだ。
☆ No cutting torch work but only some charges?
 カッティング・トーチではなく何らかの炸薬だけで?
★ Simply placing charges and really fast. The situation is completely polluted in the environment.
 単にチャージを設置するだけで本当に速い作業なんだよ。あの環境の中で現場は完全に汚れきっている。
☆ Globally now, assume you’re instructed to do this, this is the map of that building.
 ちょっと包括的な話をしましょう。そうするように指示されたと考えてください。これはあのビルの図面です。【第7ビルの支柱の配置図を見せる。】
★ From number seven?
第7ビルの?
☆ That is number seven. These are the carrying steel columns.
 第7ビルです。これらは鋼鉄製の支柱群です。
★ That is not really much.
 そんなに多くないなあ。
☆ No, that is not really much.
 多くありません。
★ That explains quite a lot.
 これで多くのことが分かる。
☆ What does it explain?
 何が分かるのですか。
★ That you can do it fast.
 素早くできる、ってことが。
☆ You can blow it up fast?
 素早く破裂させることができるのですか?
★ You can blow this up fast. Look, I don’t know the height of the floors. Let me put that first. But maybe they placed more floors in the middle, but in principle per column you only…uh. You could even do this with cutting torches and cutter charges.
 素早く破裂させることができる。見なさい。私はこの階の高さを知らない。最初にそれを知らなきゃならん。でもたぶん真ん中よりも高い階だろうな。しかし、原則としてただ単に・・・ウム。カッティング・トーチとカッター・チャージでもできるかも知れん。
☆ But which columns do you have to blow up to let it collapse as cleanly as we’ve seen?
しかし、我々が見てきたように見事に倒壊させるのに、どの柱を爆破するのでしょうか。
★ This heart.
 この中心部分だ。【コアの支柱群の中央部を指差す。】
☆ This heart? These twelve?
 この中心部分ですか? 12本の?
★ Although I’ve seen a picture on internet, seen from above, it was not really clean, at the side there were walls 13-14 floors high still standing.
 インターネットで一枚の上空からの写真を見たことがあるのだが、あまり見事じゃ無かったよ。横の方に13〜14階分の壁がまだ立っていた。【ここのcleanとは、ほぼ全ての瓦礫が周辺部に散乱していない状態を言う。】
☆ No, it was very clean.
 いやいや、見事なものでした。
★ I can show you that on internet, I don’t know which movie it was but it wasn’t lying on a heap very nice.
 インターネットで見せてあげよう。どの画像だったか知らないが、それは瓦礫の山の上に見事に乗っかってはいなかった。
☆ Look, it was shortened compared to the 47th. This is the heap.
 見てください。これは47階に比べると低いものです。これは瓦礫の山です。
★ Look, this is what I mean, that’s a lot.
 見てくれ、これのことなんだ。これで十分だ。【二人で一枚の写真を見る。】
☆ But you can walk around it. So clean you can walk around it.
 だけど、この周りを歩いていけるほどですよ。歩いていけるくらいにきれいなものです。
★ But this is still standing, this is what I mean. You show me exactly the picture that I mean.
 だけどここがまだ立っている。これが言いたかったんだ。君は私が思った写真を見せてくれた。
☆ But this is a different building.
 でもこれは他のビルですよ。
★ Is that a different building?
 他のビルかい?
☆ This is the building next to it.
 隣のビルです。
★ Then they’ve demolished that later also? Debris is adjacent I would say.
 じゃあこれも後から壊されたのかな? 瓦礫がすぐ側にあるようだし。
☆ As far as I know this hasn’t be demolished.
 私が知っている限りではこれは壊されていません。
★ And this building…
 じゃあこちらは・・・。
☆ I’m not sure but this is building seven. This doesn’t belong to it; this is the 4 zone building.
 分かりませんが、でもここが第7ビルです。これは第7ビルのものじゃないですよ。第4地区のビルですから。
★ Let’s look, how do I have to see that? Is this an other building?
 見せてくれ。どんなふう見るのかな? こっちは他のビルかな?
☆ Yes.
 そうですね。【ジョウエンコはしばらく写真を眺めている。】
★ I wish there were more pictures of this.
 これについてもっと多くの写真があれば良いのだが。
☆ There are some aerial photographs but everywhere you clearly see that only building seven collapsed cleanly with the outside walls going inside.
 上空からの写真がいくつかあります。しかしどこを見渡しても、第7ビルだけが壁を内側に倒して見事に崩れています。
★ But you do that to…, here you start with your first times and then it traveled to the outside in order to get the walls going to inside etc. A charge in an H-beam, let’s say they were H-profiles. You only have to burn two holes, in the middle a cutter charge, two skew and you do that again below, a pressure charge against it, a piece of wood with a pressure charge, you connect it and boom, it is gone. It is… we also do that, we also topple steel-construction or implode it.
【この部分の訳は全く自信が無い。画面では手振りを交えて話しているのだが。】
 いや、君はそう見るのだが・・・、このあたりから【図面のコア中央部を指す】始めてそして壁を内側に行かせるためにこれが外側に移動して、などなど。H型鋼材でのチャージなのだが、H-profiles【不明】だったとしよう。二つの穴を焼ききるだけで良い。中央部にカッター・チャージ。二つが斜めに走っていて、下のほうでもそうする。そこにプレッシャー・チャージを付ける。プレッシャー・チャージを取り付けた木切れだが。それをつないで爆発させる。すると崩れてしまう。それで・・・我々もそうするのだが、我々が鉄骨構造を倒すあるいは破裂させるわけだ。
☆ How long would it take for you for this building to…
このビルにはどれくらいの時間がかかるのですか。
★ If you are coming there with sufficient people and mark the places where the cutting torch guys have to do something… A cutter charge against it with a piece of duck tape, is no-time, a no-time job. A minute per charge, less, a half minute.
 もし十分な人員がいて、バーナーで切断する作業をする場所を決めておくなら・・・。カッター・チャージをそれにダック・テープで【手でグルグル巻きにする動作】くっつける。これはほとんど時間のかからない作業だ。時間は要らない。一つのチャージに1分、速けりゃ30秒。
☆ You have to place all pipes and place all wires.
 パイプ【チャージのことか?】と電線を全部設置しなければなりませんよ。
★ It might have been worse, everyone knows his task.
 できなきゃ、まずいことになっただろう。みんな自分の任務を知っているのだ。
☆ How many men and how much time do you need to do that?
 それにはどれくらいの人員とどれくらいの時間が必要なのですか?
★ I’m not sure.
 はっきりしないな。
☆ Make an estimation.
 推測してください。
★ You need experienced people but if you had thirty or forty men… Others hooking up the det cord and boosters. That all has to be coordinated and another hooks up the electronic systems, and then he goes.
 熟練した者達が必要だがそれが30人か40人もいれば・・・。他の者達はdetコード【不明】とブースター【補助の火薬?】を吊り下げていく。これは全て組織的に動かなければならないしもう一人が電気配線を仕掛け、そして去る。
☆ Could this building spontaneously collapse for example because these columns and damaged in this way?
 例えばこれらの支柱がこんなふうにダメージを受けたためにこのビルが自ら崩壊したようなことはありうるのですか?
★ No, I don’t believe that. No, I don’t believe that. But I have absolutely no single picture of the side of those big towers to building number seven.
いや、それは信じられない。考えられない。しかし私は第7ビルの両タワーに向いた面の写真を一枚も持ってないのだ。
☆ Look, I’ve also looked at that as a hypothesis; this is the damage in the whole area, ground zero.
 さて、私も一つの仮説として調べているのですが、グラウンド・ゼロのあらゆる場所で起きたダメージだ、ということです。

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ      HOME > 戦争89掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。