現在地 HOME > 掲示板 > 戦争63 > 781.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: チャベス、スペインでアスナールを告発:ベネズエラのクーデター幇助で 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2004 年 11 月 23 日 22:33:24)
バルセロナより愛を込めて さん、いつも欧州の情報を有難う御座います。英語が少々読める程度ではまだまだ限られたニュースしか読めないので非英語圏の翻訳投稿には助かっています。「百鬼昼行図」その4の再掲を読んで気が付いたのですが(ほぼ一年前の記事について今頃になってレスするのも何ですが)、
http://www.izquierda-unida.es/Actualidad/docu/2002/informegolpevenezuela.htm
の
> ...その襲撃は、簒奪者(カルモナのこと:訳者)の宣誓式に司教ヴェラスケスとともに出席した司教区会議議長バルタサル・ポラスの祝福とともに、“in situ”(意味不明、教会用語か:訳者)を告げた。
【後略、訳出・引用終わり】
の“in situ”はラテン語で、「その場で」「原位置で」を意味します。そうなると、該当の部分
El golpe contó “in situ” con la bendición de Baltasar Porras, presidente de la Conferencia Episcopal, presente en la jura del usurpador junto al cardenal Velázquez.
はどうなりますでしょう。大したことではありませんが、機械翻訳だと頭を捻ってもよく分からんという感じなのでお願いできませんか。
ところで、アルジャージーラの記者がアルカイダ繋がりでスペインで拘留されていますがhttp://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/4029439.stm、こちらの方はその後胡散臭いことにはなっていますでしょうか。