現在地 HOME > 掲示板 > 戦争50 > 486.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: Re: Re:さらに詳報はReuter その2 投稿者 木田貴常 日時 2004 年 4 月 04 日 23:48:44)
The U.S. military said it had shut down entrances to the headquarters area, known as the Green Zone, as a precaution.
Protesters at the Firdos square demonstration displayed the coffins of two supporters they said were killed by U.S. gunfire during another protest Saturday night. A U.S. military spokesman said he knew nothing about such an incident.
米軍は、警戒して、緑のゾーンとして知られている本部エリアへの入り口をシャット・ダウンしたと言いました。Firdosスクエアのデモンストレーション抗議者は、土曜の夜の抗議の時に米国の銃撃によって殺されたという2人の支持者の棺を表示しましたが、米軍スポークスマンは、そんなことは何も知らないといっています。
Separately, the U.S. military said two U.S. Marines were killed in attacks over the weekend in a volatile province west of Baghdad where earlier this week four U.S. contractors were killed, burned and dragged through the streets by a jubilant mob.
それとは別に、米軍は、今週の初めに、4人の米国の契約者が歓呼する暴徒によって通りを通って殺され、燃やされ、引きずられたバグダッドの西の州で、週末の攻撃で2人の米国海兵隊員が殺されたと言いました。
The deaths raise to 411 the number of U.S. troops killed in action in the year since U.S.-led forces invaded to overthrow Saddam Hussein. The anniversary of the fall of Saddam's regime is on April 9 and U.S. officials are preparing for an increase in attacks in the run-up to that date.
サダム・フセインを倒すために米国の率いる軍隊が侵攻して以来、死者は411まで増加しました。サダムの政権崩壊記念日は4月9日にあります。米国当局はその日が近づくにつれ、攻撃増加に備えています。