記事元
TV: Only ‘some’ of Fukushima melted fuel is now solid—Nuclear Expert: Molten core ‘re-melts’, even with enough cooling water — Japan Engineer: “The Fukushima accident was the first of its kind” (VIDEO)
テレビ:福島溶融燃料の僅か「一部」が現在固体である — 原子力専門家:十分な冷却水があっても、溶融炉心は「再溶融する」 — 日本のエンジニア:「福島の事故はその種の第一号だった」(動画)
Published: January 29th, 2015 at 10:53 am ET By ENENews
公開:2015年1月29日、10時53 午前ET ENENewsによる
NHK, Jan 27, 2015 (emphasis added): Groundwater entering the facility becomes tainted when it mixes with melted fuel inside the reactor containers. Tepco engineers believe some of the fuel has cooled down and turned into solid debris. But they don’t know the exact situation, so they’re hoping to take a look inside… Scientists have figured out a way of using muons to help them see substances hidden from views — like magma… When particles hit a high-density object like magma, they lose energy or are absorbed… it’s like an x-ray. Researchers are hoping to use the technique to get a better idea of what’s inside the reactors… Engineers will… try and determine the state of the melted fuel… Engineers say knowing what’s inside will help them figure out a way to decommission the plant.
NHKワールド、2015年1月27日(強調は記者):原発装置に入った地下水は、原子炉容器内部の溶融燃料と混合するときに、汚染されてしまう。東京電力エンジニアは、燃料の一部は冷却され固体破片になっていると信じている。しかし彼らは正確な状況を知らない、であるから、内部を見ることを望んでいる...科学者たちは、視野から隠された中身を見るのを助けるためにミュオンを使用する方法を考え出している— マグマのような...粒子は、マグマのような高密度の物体に当たると、それらはエネルギーを失うか、吸収される...それはX線の様なものだ。研究者は、原子炉内部で起こっていることに、より良い理解を得ようと、その技術を使用することを望んでいる...エンジニアは...溶融燃料の状態を試して判断します...エンジニアは、内部で何が起こっているかを知ることは、彼らが原発を廃炉にする方法を考え出すのに役立ちます、と言う。
Asahi Shimbun, Jan 24, 2015: [TEPCO] will use cosmic rays… to identify sites with melted fuel… They will first study the No. 1 reactor… by the end of this fiscal year, estimating how much fuel remains in the reactor [and] intend to extract the melted fuel after surrounding it with water… the plant operator will need to repair damaged sections of the containers to prevent water leaks… However… nuclear fuel at the base of the container cannot be seen using the muon technique…
朝日新聞、2015年1月24日:[東京電力]は溶融燃料の部位を同定するために...宇宙線を使用します...彼らは今年度末までに、最初に1号機原子炉を調査します...どのくらいの燃料が原子炉に残っているかを推定し[そして]水でそれを囲んだ後に、溶融燃料を抽出するつもりです...原発オペレータは、水漏れを防ぐために容器の破損した部分を修復する必要があります...しかしながら...(格納)容器底部の核燃料は、ミューオン技術を使用して見ることができません...
Dr. Ing. Mazzini, Ph.D. Nuclear & Industrial Safety (pdf): Severe Accident Phenomenology… Milestones of Nuclear Safety: 2011 Fukushima Accident (1st for an External Event)
イング.・マッツィーニ博士、博士号、原子力と産業安全(PDFファイル形式):過酷事故(シビア・アクシデント)現象学...2011年福島事故:原子力安全の一里塚(重大事故)([格納容器]外部事故として最初)
Ex-Vessel Accident Phenomena:
(格納)容器外事故現象:
-> The molten debris falls into the reactor cavity. This produces boiling off of whatever water is there. If sufficient water is present, the core would be cooled and solidify, and would subsequently re-melt.
- >溶融したデブリは、原子炉内の空洞に落下している。これは水があれば何でも沸騰を生じさせます。もし十分な水が存在すれば、炉心は冷却され固化される、そしてその後、再溶融するしょう。
-> Steam explosions may also occur at this time as the molten fuel falls onto water in the reactor cavity. This can disperse fuel, create radioactive aerosols, and increase the rate of heat transfer to the containment atmosphere.
- >水蒸気爆発はまた溶融燃料の状態で原子炉キャビティ内の水に落下した時点で発生するであろう。これは、燃料を撒き散らし、格納容器内空気への熱伝達率を高める放射性エアロゾルを生成することができます。
-> Molten corium attacks the concrete basement, which proceeds to penetrate, and creates a cauldron that releases aerosols and gases [and] containment pressure rises.
- >溶けた炉心溶融物は、コンクリート基底部を攻撃する、それは浸透を進展させ、そしてエアロゾル(煙霧体)とガスを放出する大釜(大なべ)を作成する[そして]格納容器の圧力が上昇する。
DPA, Jan 28 2015: More delays expected in Fukushima nuclear plant clean-up… More delays in treating contaminated water from Japan’s crippled Fukushima nuclear power plant are likely, a senior official of a company involved in the clean-up said Wednesday. “Some schedule(s) would be delayed because the contaminated facility did not operate as planned,” [said] Yoshiki Ogata, director of the global nuclear project department of Mitsubishi… “The situation in the building is not clear,” he told dpa on the sidelines of a nuclear energy conference. Mitsubishi, along with Toshiba and Hitachi, are the three companies helping… Ogata said that the Fukushima accident was the first of its kind so there were a lot of challenges… “So, first stop the underground water from entering and also leakage to the sea…”
ドイツ通信社、2015年1月28日:福島原子力発電所のクリーンアップは予想より遅れる...日本の不具合になった福島原子力発電所からの汚染水の処理が遅延する可能性がある、とクリーンアップに関わる会社の上級職員は言った。「汚染された施設が計画通りに作動しなかったため、いくつかのスケジュール(複数)は遅延されます、」と緒方善樹、三菱の世界的原子力事業部門のディレクター[は言った]... 「建物の状況は明確ではない、」と彼は原子力エネルギー会議の合間にドイツ通信に語った。三菱は、東芝・日立と共に助け合い三社である...緒方は、福島の事故はそのような課題がたくさんある、その種の(事故の)最初であった、と言った... 「だから、最初に地下水が入り込むのを、そしてまた海に漏れるのを停止することだ... 」
Watch the NHK broadcast here
ここでNHKの放送を視聴する
http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/739.html