★阿修羅♪ > RVd1SlBrUDJ5TUU= > 100000
 
g検索 RVd1SlBrUDJ5TUU=  
 
RVd1SlBrUDJ5TUU= コメント履歴 No: 100000
http://www.asyura2.com/acat/r/rv/rvd/RVd1SlBrUDJ5TUU=/100000.html
[お知らせ・管理21] 2023年04月 困った時、意見、提案、相談などなんでも。管理人が24時間以内に必ず見るスレ 管理人さん
500. 蒲田の富士山[1622] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年4月28日 14:15:55 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[1]
以下の投稿のコメント1と3は、迷惑です。

マダニ感染症「東進」じわり ネコ・イヌなどが媒介も(東京新聞)

http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/228.html?1682690693

雑談だからと言って、何をコメントしようといいのでしょうか?
http://www.asyura2.com/13/kanri21/msg/647.html#c500

[雑談・Story42] 冬になった その69 蒲田の富士山
26. 蒲田の富士山[1623] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年4月28日 14:50:51 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[2]

韓国大統領のカラオケ。

ーーー以下引用

http://blog.livedoor.jp/tarutarusoosu/archives/50376113.html

A long, long time ago
ずっとずっと昔のこと
I can still remember how that music used to make me smile
まだ音楽を聴いて幸せになれた頃のことを思い出す
And I knew if I had my chance that I could make those people dance
もし僕に彼らを踊る気にさせる音楽を奏でることができたなら
And maybe they'd be happy for a while
彼らも少しの間は楽しい気分になっただろう

But February made me shiver
だけど二月の寒さに僕は打ち震え
With every paper I'd deliver
新聞を配達するたびに
Bad news on the doorstep
玄関先に訃報を置いた
I couldn't take one more step
これ以上 踏み出せなくなってしまった

I can't remember if I cried when I read about his widowed bride
未亡人となってしまった花嫁の記事を読んだ時に 泣いたかどうかなんて覚えていない
But something touched me deep inside
だけど何かが心の奥深くに触れたんだ
The day the music died
その日 音楽は死んだ

So bye, bye, Miss American Pie
だからサヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

Did you write the book of love
君が愛の書を書いたのかい?
And do you have faith in God above
天の神を君は信じるのか?
If the Bible tells you so?
もし聖書がそうしろと言っているのなら?
Now do you believe in rock and roll?
それで君はロック・アンド・ロールを信じてるの?
Can music save your mortal soul?
音楽が君の限りある魂を救ってくれるのだと?
And can you teach me how to dance real slow?
それから本当のスロー・ダンスの踊り方を教えてくれないかい?

Well, I know that you're in love with him
そりゃあ 君が彼に恋しているのは知っているよ
'Cause I saw you dancin' in the gym
体育館で君たちふたりが踊っているところを見ちゃったからね
You both kicked off your shoes
ふたりともノリノリだったよね
Man, I dig those rhythm and blues
ああ リズム・アンド・ブルースを聴いて自分自身を慰めなくちゃ
I was a lonely teenage broncin' buck
僕はムラムラしていたティーン・エイジャーだった
With a pink carnation and a pickup truck
ピックアップにはピンクのカーネーションを乗せて
But I knew I was out of luck
だけど自分にツキがないことも知っていた
The day the music died
その日 音楽は死んだ

I started singing bye, bye, Miss American Pie
僕は歌い始めた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

Now for ten years we've been on our own
いままでの十年間 僕たちはひとりだけでやってきた
And moss grows fat on a rollin' stone
転がる石にはコケが分厚くまとっている
But that's not how it used to be
だけど昔はそんなんじゃなかった
When the jester sang for the king and queen
道化師が王様と女王様のために歌った時
In a coat he borrowed from James Dean
彼はジェームス・ディーンから借りたコートを着て
And a voice that came from you and me
君や僕の声を代弁したんだ

Oh, and while the king was looking down
ああ そして王様が下を向いたすきに
The jester stole his thorny crown
道化師は茨の冠を盗んだんだ
The courtroom was adjourned
法廷は延期にされ
No verdict was returned
判決はなされなかった

And while Lenin read a book on Marx
レーニンがマークスの書を呼んでいる間
The quartet practiced in the park
公園では四人組が練習をしていた
And we sang dirges in the dark
そして暗闇で僕らは哀歌を歌った
The day the music died
その日 音楽は死んだ

We were singing bye, bye, Miss American Pie
僕らは歌っていたよ サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

Helter skelter in a summer swelter
うだるような暑さのなか ヘルター・スケルター
The birds flew off with a fallout shelter
核シェルターから鳥たちが飛び立った
Eight miles high and falling fast
8マイルの高さから急降下したのさ
It landed foul on the grass
草地の上にフンそ落とした
The players tried for a forward pass
選手たちは前方に向かってパスを繰り出そうとした
With the jester on the sidelines in a cast
道化師を脇に配役して

Now the halftime air was sweet perfume
ハーフタイムにはパヒュームの甘い匂いが
While the sergeants played a marching tune
軍曹たちはマーチを演奏した
We all got up to dance
僕らは立ちあがって踊り始めた
Oh, but we never got the chance
だが僕らにチャンスはなかった

'Cause the players tried to take the field
選手たちはフィールドを取り戻そうとし
The marching band refused to yield
マーチング・バンドがそれを拒んだ
Do you recall what was revealed
何が明かされたか君には思い出すことができるかい
The day the music died?
あの音楽が死んだ日に?

We started singing bye, bye, Miss American Pie
僕らは歌いはじめた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

Oh, and there we were all in one place
そして僕らは一ヶ所に集まった
A generation lost in space
その場所で世代なんてものは関係なくなった
With no time left to start again
もう一度始める時間もなかった
So come on, Jack be nimble, Jack be quick
だから ジャックよ早く ジャックよ急いでくれ
Jack Flash sat on a candlestick
ジャック・フラッシュは蝋燭に座った
'Cause fire is the devil's only friend
炎は悪魔にとって 唯一の友だから

Oh, and as I watched him on the stage
彼をステージ上で見ると
My hands were clenched in fists of rage
僕は怒りに拳を握りしめた
No angel born in Hell
地獄で生まれた天使に
Could break that Satan's spell
サタンの呪いを打ち砕くことはできなかった

And as the flames climbed high into the night
そして炎が夜空高く立ち昇ると
To light the sacrificial rite
生贄の儀式を照らし出した
I saw Satan laughing with delight
僕はサタンが悦びに笑うのを見た
The day the music died
その日 音楽は死んだ

He was singing bye, bye, Miss American Pie
彼は歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

I met a girl who sang the blues
ブルースを歌う女の子に会った
And I asked her for some happy news
僕は何か良い報せはないかと尋ねた
But she just smiled and turned away
だけど彼女はただ笑みを浮かべて 去って行った
I went down to the sacred store
僕は神聖な店へと向かった
Where I'd heard the music years before
何年か前にそこで僕は音楽を聴いていた
But the man there said the music wouldn't play
だけど店主はもう音楽は流さないのだと言った

And in the streets, the children screamed
通りでは 子供たちが叫び声をあげ
The lovers cried and the poets dreamed
恋人たちは涙を流し 詩人は夢を見る
But not a word was spoken
だけどどんな言葉も交わされず
The church bells all were broken
教会の鐘はすべて壊れてしまった

And the three men I admire most
そして僕は最も敬愛した三人の男たち
The Father, Son and the Holy Ghost
父と子と聖霊は
They caught the last train for the coast
海岸息の最終列車に乗った
The day the music died
その日 音楽は死んだ

And they were singing bye, bye, Miss American Pie
彼らは歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら
This'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」

They were singing bye, bye, Miss American Pie
彼らは歌っていた サヨナラ ミス・アメリカン・パイ
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
土手までシェヴィーを転がして行ったけど その土手はドライだったよ
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
古き良き少年たちがウィスキーにライ麦酒を飲んでいたよ
Singin' this'll be the day that I die
「この日 俺が死ぬ日となるだろう」と歌いながら



解説と意味

Don Macleanが1971年にアメリカでシングルとして発表した曲。敬愛するバディー・ホリーを始め、アメリカのロック史が満載の曲。

色々な解釈があるのでネットからまとめた解釈を歌詞と共に載せたいと思います。


A long, long time ago
1959年のこと この曲が発表されたのが1971年
I can still remember how that music used to make me smile
青春時代を過ごした彼は その時代にまだ生まれたばかりだったロックに夢中だった
And I knew if I had my chance that I could make those people dance
マクリーンはこの時 敬愛するバディー・ホリーのようにミュージシャンになってヒット曲を出すのが夢だった
And maybe they'd be happy for a while
この当時のハイスクール・ダンスはアメリカの若者にとって非常に大切なもので、このダンスで愛情を深めた高校のカップル同士が結婚することは珍しくなかった

But February made me shiver
1959年二月三日
With every paper I'd deliver
マクリーンは新聞配達のバイトをしていた
Bad news on the doorstep
そこでバディー・ホリー、リッチー・ヴァレンス、ザ・ビッグ・ボッパーの三人が飛行機事故で亡くなったニュースを知る
I couldn't take one more step
他のロックンロール・ファンと同様にマクリーンもこのニュースにショックを受けた

I can't remember if I cried when I read about his widowed bride
事故当時バディー・ホリーは結婚して六ヶ月で 奥さんは彼との子供を身ごもっていた
But something touched me deep inside
この事件はアメリカ中を震撼させた
The day the music died
この日(二月三日)は『音楽が死んだ日』として知られている

So bye, bye, Miss American Pie
as america as apple pieでアメリカ的なという意味 つまり典型的なアメリカのお嬢さんという意味になる
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
シェビーはシボレーのこと この頃の若者は親の目の届かない土手で集まってパーティーをしていた
And them good ole boys were drinking whiskey 'n rye
good ole boyで気の良い白人 ライ麦の含有量の多いウィスキーをryeと表記することもある
Singin' this'll be the day that I die. This'll be the day that I die


Well, that’ll be the day, when you say goodbye
君がサヨナラを言うなんてあり得ない
Yes, that’ll be the day, when you make me cry
君が僕泣かせるなんてあり得ない
You say you’re going to leave, you know it’s a lie
君は僕と別れるって言ったけど 嘘だってわかってるよ
Because that’ll be the day when I die
だってそんなの僕が死ぬ日だもん

that'll be 〜は〜なんてあり得ないという意味

Did you write the book of love
Wno Wrote the Book of Love by The Monotones
And do you have faith in God above

If the Bible tells you so?
The Bible Tells Me So by Don Cornell
Now do you believe in rock and roll?
Do You Believe in Magic by The Lovin' Spoonful
Can music save your mortal soul?
信仰心とロックへの熱を比較している
And can you teach me how to dance real slow?
スローダンスは当時の若者にとって異性同士が抱き合う絶好の機会だった

Well, I know that you're in love with him
'Cause I saw you dancin' in the gym
You both kicked off your shoes
靴を履かずに踊るsockhopときうダンスが流行っていた
Man, I dig those rhythm and blues
上記で女の子に相手にされずリズム・アンド・ブルースに走って悲しみを忘れている


I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew I was out of luck
The day the music died
ピック・アップは車の種類だが、女の子をナンパするとかけている。そしてモテない青春時代を過ごし、ツキがなかったと振り返っている。


<コーラス>

Now for ten years we've been on our own
1959年から曲が発表されるまでの約10年間 アメリカの音楽業界が衰退していたがミュージシャンは自分たちでぼちぼちとやっていた
And moss grows fat on a rollin' stone
ローリングストーンは60年代の音楽シーンのアイコンとして使われている。イギリスのバンドThe Rolling StonesやBob DylanのLike a Rolling Stone、さらには雑誌のRolling Stoneにまでこの言葉が使われている。またBuddy HollyのEarly in the Morningという曲がありそこからの引用とも言われている。このフレーズではローリングストーンは音楽のことで、モス(苔)とは音楽に商業としての目的が付いてしまい、50年代にみんなが持っていた音楽への熱意が失われてしまったことを言っている。
But that's not how it used to be
50年代の音楽はそんなんじゃなかったと歌っている。
When the jester sang for the king and queen
道化師はBob Dylan キングはElvis Presley クイーンはJoan Baez
In a coat he borrowed from James Dean
ジェームズ・ディーンが理由なき反抗で着ていたジャケットとボブ・ディランがFreewheelin' Bob Dylanの
ジャケットで着ていたジャケットが非常に似ていた
And a voice that came from you and me
ボブ・ディランは時代の代弁者と呼ばれることがあった。

Oh, and while the king was looking down
エルビスは軍役 戻って来た時には若者に馴染みのないバラードをやりあまり人気が出なかった
The jester stole his thorny crown
一方でボブ・ディランはアメリカの音楽シーンを代表するアーティストだった

The courtroom was adjourned
No verdict was returned
1970年にデモに参加していた学生四人が撃ち殺された事件のこと。守衛の正当防衛ということで裁判所側は申し立てを拒否している。またボブ・ディランがエレクトリック・ギターに鞍替えしたことを暗に指していると解釈する人も多い。

And while Lenin read a book on Marx
レーニンとレノンを掛けている
The quartet practiced in the park
四人組とはザ・ビートルズのこと。practiced in the parkは1966年八月二十九日に行われたキャンドル・スティック・パークでのコンサートのこと。
And we sang dirges in the dark
1965年に北西大停電が起こり、16時間ものあいだ闇に包まれた
The day the music died

<コーラス>

Helter skelter in a summer swelter
helter skelterはビートルズの楽曲 マンソン・ファミリーがスローガンに引用した曲 
The birds flew off with a fallout shelter
birdsはThe Byrdsというバンドのこと
Eight miles high and falling fast
Eight Miles HighはThe Byrdsの楽曲
It landed foul on the grass
highはドラッグを思わせる このラインのgrassも大麻を思わせる
The players tried for a forward pass
With the jester on the sidelines in a cast
ボブ・ディランがバイク事故で一線を退いているあいだ、様々なアーティストがその独創性を活かして自分たちの音楽を開発していった

Now the halftime air was sweet perfume
恐らくマリファナの香りのことを言っている
While the sergeants played a marching tune
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
'Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
ビートルズの快進撃を謳っている sergentやmarching bandなどはSgt. Pepper's Lonely Hearts Club Bandからの引用でビートルズのアルバムのタイトル


Do you recall what was revealed
The day the music died?
1950年代の終わりと共にアメリカはベトナム戦争へと突入し、暗い時代を迎えることとなる。

<コーラス>

Oh, and there we were all in one place
A generation lost in space
With no time left to start again
ウッドストック・コンサートのこと
またlost in spaceはアメリカのテレビドラマ

So come on, Jack be nimble, Jack be quick
Jack Flash sat on a candlestick
マザーグースの歌の引用"Jack be nimble Jack be quickJack jump over The candlestick."
また、The Rolling StonesのJumping Jack Flashという曲名とかけている

'Cause fire is the devil's only friend

Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
オルタモントのコンサートではストーンズの演奏中に何度も喧嘩が起こった

No angel born in Hell
Could break that Satan's spell
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
The day the music died
このオルタモントのコンサートでメレディス・ハンターという黒人の若者がステージ向かって銃を向ける
これをHells Angels Motorcycle Clubのメンバーであるアラン・パッサロがナイフで差しハンターが死亡するという事件が起きた

<コーラス>

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
ブルースを歌う子はジャニス・ジョップリン
1970年に死亡

I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
But the man there said the music wouldn't play
レコード店ではレコードの試し聴きを許可しているところもあった
が、その風習もいつしかなくなってしまった

And in the streets, the children screamed
The lovers cried and the poets dreamed
But not a word was spoken
1970年のケント州事件のこと
この事件で発砲した州警備隊はお咎めなし

The church bells all were broken
教会の鐘とはロックのこと

And the three men I admire most
The Father, Son and the Holy Ghost
バディー・ホリー、リッチー・ヴァレンス、ザ・ビッグ・ボッパーの三人のこと

They caught the last train for the coast
クラッシュした飛行機に乗り込んだ
The day the music died

<コーラス>

ーーー以上引用

若い頃の、聴き覚えはありますね。
ずいぶん昔だけども。

http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/206.html#c26

[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
1. 蒲田の富士山[1624] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月02日 14:20:54 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[3]
ここの、管理人さんって、原子力関連企業に10年ほどまえまで、勤めていた人らしい。
まあ、要するに、「汚く稼いで、きれいに使う」という、志(こころざし)だったのだろう。
汚い仕事は、しないほうがいい。

阿修羅が仕事であるのならば、阿修羅の経営者として、投稿者からカネもらって、やっていけばいい。
中途半端なんだよなあ。
匿名可能であるので、という事だ。
振込をすると、実名がバレる。
その振込依頼人と、ペンネームの管理(紐付け)は、管理人さんのローカルパソコンに置いて、ネットに接続しない。
そうしたら?

慈善事業なので許してねということかな。
宙ぶらりんな状態が、10年以上続いている。
すごく耳ざわりがよいのだが、どうするのかについては、決断をしていない。
やっていけるの??
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c1

[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
2. 蒲田の富士山[1625] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月02日 15:47:47 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[4]
日政Uが、なぜ2重投稿可なのについて、知らなかった。

ーーー以下引用

ちなみに日政U板ですが、ANさんの以下提言により設立に至りまして、私も便乗しています。ぶっちゃけ赤かぶ案件ですね。(笑)

http://www.asyura2.com/13/kanri21/msg/618.html#c39
(一部抜粋)
 赤かぶさんに自主規制を期待することはもはや不可能と思われますので、現在の政治板を「赤かぶ専用第一政治板」とし、「第二政治板」を作って、第一と第二間では二重投稿を認めることにしては如何でしょうか。

ーーー以上引用

上記は、HIMAJINさんのコメ。
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c2

[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
3. 蒲田の富士山[1626] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月03日 01:56:50 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[5]
訂正

「日政Uが、なぜ2重投稿可なのについて、」

   ↓

「日政Uが、なぜ2重投稿可なのかについて、」

以上

コメント1、2は、酔っ払いです。

昼過ぎに仕事から帰ってきて、それからワーと飲んで・・・。
あれっ?? こんなコメントしてたかな?
確かに、見てみると、自分のコメントだが・・・。

さてと、今日もまた、3時には仕事に出発。
支度して、メシ喰って。
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c3

[ニュース情報8] 佐賀オスプレイ用地、売却へ 地権者ら決定、配備近づく(東京新聞・共同) 蒲田の富士山
1. 蒲田の富士山[1627] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 04:53:23 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[6]
佐賀にオスプレイ配備へ 南西防衛、米軍と連携強化(東京新聞・共同)
2023年5月1日 19時56分 (共同通信)

https://www.tokyo-np.co.jp/article/247404?rct=national

 陸上自衛隊輸送機V22オスプレイの佐賀空港(佐賀市)配備計画を巡り、地権者の協議会が1日の臨時総会で新駐屯地用地を国に売却する方針を決め、配備が決定的な状況となった。最大の懸案にめどが立ち、政府・防衛省は関連施設の早期着工を図る。沖縄県・尖閣諸島など、緊迫感を増す南西方面の防衛力強化に向け、陸自は在日米軍のオスプレイとの連携を強化していく方針だ。
 陸自オスプレイは20年7月に1機目が木更津駐屯地(千葉県)に到着。25年7月を期限に暫定配備されている。計画では、佐賀空港隣地に新設する駐屯地に、オスプレイ17機に加え目達原駐屯地(佐賀県)からヘリコプター約50機も移駐させる。
http://www.asyura2.com/09/news8/msg/1251.html#c1

[ニュース情報8] 佐賀オスプレイ用地、売却へ 地権者ら決定、配備近づく(東京新聞・共同) 蒲田の富士山
2. 蒲田の富士山[1628] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 04:59:09 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[7]
反対地権者が採決方法批判、佐賀 オスプレイ用地売却、法的措置も(東京新聞・共同)
2023年5月2日 18時24分 (共同通信)

https://www.tokyo-np.co.jp/article/247609?rct=national

 陸上自衛隊輸送機V22オスプレイの佐賀空港(佐賀市)配備計画に関し、地権者でつくる協議会が1日の総会で国への土地売却を決めたことを受け、配備に反対する地権者が2日、佐賀県庁で記者会見を開いた。出席者の3分の2以上の賛成で可決とした採決方法を疑問視し「(決議は)成立していないのではないか」と訴えた。法的措置を検討していることも明らかにした。
 会見したのは「オスプレイ反対住民の会」会長の古賀初次さん(74)。1日の総会で、地権者全員の合意が必要だと訴えたが、協議会の会長から明確な回答が得られなかった。採決は賛成184票、反対49票だった。
http://www.asyura2.com/09/news8/msg/1251.html#c2

[経世済民136] アメリカ政府「資金繰りが6月1日にも行き詰まる」とイエレン財務長官 議会にデフォルト回避策を要請(東京新聞) 蒲田の富士山
2. 蒲田の富士山[1629] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 05:45:31 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[8]
【関連投稿】アメリカ政府、今年1月にも借り入れ「上限」到達 議会に対応求める 下院多数派の共和党の動向かぎに(東京新聞)

http://www.asyura2.com/21/hasan135/msg/835.html


http://www.asyura2.com/23/hasan136/msg/151.html#c2

[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
4. 蒲田の富士山[1630] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 11:38:50 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[9]
頭使っていないと、ボケるばっかりなのだが、同じような事を続けるというのも、そうだが、なんで、こんなマンネリを続けるのか。
それは、赤かぶに対しても、仁王像サンに対しても、私にも言える。
午前中は、ちょっとしたパートの仕事をして、午後はもっぱら酒飲んで、マンネリな投稿をして・・・。
仕事というものはマンネリであれなんであれ、継続することが第一である。
マンネリの打破なんて事を考えたら、職を失う事もある。
だからこそ、ここに投稿して、頭の体操をしてきたのではないか?
投稿がマンネリ化したら、始末に負えないや。

http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c4
[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
5. 蒲田の富士山[1631] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 12:24:16 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[10]
1月25日から始まる昼休み板「haru」さんの投稿がすごい。
「マンネリ」とかとは逆方向を向いている。
今日半分ぐらいを見た。
もともと、阿修羅はこういう投稿がメインだったと思う。
なんか、「金十字架」さんと、「あのに」さんと、「あやみ」さんを、一緒に見たみたいな、感じ。
ちょっと投稿がストップしているけれど、また、再開してくださいね。
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c5
[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
6. 蒲田の富士山[1632] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 13:43:54 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[11]
赤かぶが、長周新聞から引用しているのだが、その時期は、いつ頃からなのだろうと思って、ctr+Fで、調べてみた。
最初は、2016/10/4である。
その以前には、具民党さんをはじめ、いろんな人たちが、引用していた。
赤かぶっていうのは、そういう傾向のある人なのではない。
2012年の赤かぶ以外の人の投稿が無くなって、およそ4〜5年。
長周新聞からの引用は、無かった。

まあ、また、暇があれば、櫻井ジャーナル、植草とかも、調べてみよう。
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c6

[雑談・Story42] 灰色の空 その69 蒲田の富士山
7. 蒲田の富士山[1633] ipeTY4LMlXiObY5S 2023年5月04日 13:50:04 : LufGbTKYfQ : RVd1SlBrUDJ5TUU=[12]
↑訂正

具民党さん → 愚民党さん

以上
http://www.asyura2.com/21/idletalk42/msg/232.html#c7

   

▲このページのTOPへ      ★阿修羅♪ > RVd1SlBrUDJ5TUU= > 100000  g検索 RVd1SlBrUDJ5TUU=

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。