18. 2020年6月01日 00:44:03 : TPAfIcbt4I : L3N0b0xJRDdXdUU=[1]
田村かのこ Kanoko Tamura@art_translator
ビリー・アイリッシュの言葉、全訳がニュースサイトに
載ったりしているけどなぜ女言葉なのか。誤訳も
多いので自分なりに翻訳してみた。
---
ビリー・アイリッシュ、殺害された黒人男性のために
激怒! 白人の特権について「どうでもよくなったから
声をあげるわ」[全文訳あり]
松本 某@sirrockbye·4時間
返信先: @art_translatorさん
もう最高の翻訳です。
あの文体、文章をそのまま日本語にしたら
こんな感じというのがストライクどーん。
そして私はこの「白人」を日本における「男性」に、
「黒人」を「女性」に変えて考えてみたりしてます。
https://twitter.com/art_translator/status/1267046121722925056
松本という人の解釈はないな。日本で自殺者が
年間三万人を超えていた時は男の自殺者が
女の自殺者の三倍もあった。今でも比率は
それほど変わらないはず。どちらが
辛い選手権という競争なんてしたくはないが。
http://www.asyura2.com/20/senkyo273/msg/122.html#c18