Those Were The Days Gene Raskin / Russian Traditionalsung by Mary Hopkin ☆Those Were The Days_1 : Mary Hopkin版 1) Once upon a time there was a tavern むかし、居酒屋があったじゃない
Where we used raise a glass or two. みんなでよく軽く飲みにいったあのお店 Remeber how we laughed away the hours, 思い出すわ、何時間もみんなで笑ってすごしたわね Think of all the great things we would do やろうとしてた、いろんなステキなことを夢に見て Those were the days, my friend, そういう時代だったのよね、 We thought they'd never end. それが終わってしまうなんてみんな全然考えたりもしなかった We'd sing and dance forever and a day; ずうっといつまでも永遠にみんなで歌って踊っているつもりだった We'd live the life we choose, 自分たちが選びとった人生を生きていくつもりでいた We'd fight and never lose, 闘っても負けるなんてありえなかった For we were young and sure to have our way. : 第一節でのみ歌われる だって、みんな若かったし、自分たちのやり方を持ってたものね La-la-la-la-la .......... ララララ・・・ 2) Then the busy years went rushing by us. それから慌ただしい年月がみんなのもとに押し寄せてきて We lost our starry notions on the way. そのうちわたしたちは道々きらめくような思いをなくしていった If by chance I'd see you in the tavern, もしも偶然、この酒場であなたに会えたりしたら We'd smile at one another and we'd say, ふたりともお互いに笑顔でこんなふうに言うでしょうね Those were the days, my friend, あゝ、ああいう時代だったんだな We thought they'd never end. 終わるなんて思いもしなかったもんな We'd sing and dance forever and a day; みんなで歌って踊ってずっといつまでもそのままでいられるつもりでいた We'd live the life we choose, 自分たちで選んだ人生を生きていくつもりでいた We'd fight and never lose, 闘いながら負ける気なんかしなかった Those were the days, oh yes, those were the days. そうだね、そういう時代だったなぁ 懐かしの日々だなぁ 3) Just tonight I stood before the tavern. ちょうど今夜あたしはそのお店のまえに立ってたの Nothing seemd the way it used to be. 昔とはすっかり変わってしまってたわ In the glass I saw strange reflection. ウィンドーに映る姿を見てヘンな感じだったわ Was the lonely woman really me ? この寂しげな女の姿が本当にこのわたしなのかしらって Those were the days, my friend, 懐かしいわね、あゝ、あれが終わてしまうなんて We thought they'd never end. あたしたち思いもしなかったものね We'd sing and dance forever and a day; みんなでいつまでも永遠に歌って踊っているつもりだったものね We'd live the life we choose, 自分たちが選んだ道を生きて We'd fight and never lose, 闘って、そして負けるなんてありえなかった Those were the days, oh yes, those were the days. そうね、懐かしいわね、そういう時代だったわね La-la-la-la-la .......... ララララ・・・ La-la-la-la-la .......... ララララ・・・ 4) Through the door there came a familiar laughter. ドアの向こうから聞き覚えのある笑い声がして I saw your face and heard you call my name. あなたの顔が見えたのよ そして、わたしの名前の呼ぶあなたの声が聞こえたの Oh, my friend, we're older but no wiser, あゝ、あなた、あたしたちって齢ばっかりとっちゃって、ちっとも賢くなってないのね For in our hearts the dreams are still the same. だって、ふたりとも心の中にある夢はいまもおんなじままなんだもの Those were the days, my friend, 懐かしい時代よね、ねえ、あなた We thought they'd never end. あたしたち、あれが終わるなんて思いもしなかったもの We'd sing and dance forever and a day; みんなで歌って踊っていつまでもずっとそのままだと思ってた We'd live the life we choose, 自分たちが選んだ人生を生きて We'd fight and never lose, 闘ってそして、負けることなく生きていく、 Those were the days, oh yes, those were the days. そんな時代だったのよね そうね、そういう時代だったわね La-la-la-la-la .......... ララララ・・・ La-la-la-la-la .......... ララララ・・・ http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050531 _________________ この歌詞は難解です。 一般に行われている上の様な訳は何処か不自然ですが,
@ “my friend” とは誰なのか? A “For we were young and sure to have our way.” は何故第1節にだけ現れて、それ以降は消えてしまうのか? B “We'd sing and dance forever and a day” の forever and a day は何を意味するのか? がわからないと この歌詞の本当の意味もわからないでしょう。 __________ ロシアで歌われ流行していた歌を、アメリカのミュージシャン Gene Raskinが英語にして歌ったのが Those Were The Days の起源であるらしい。 原曲は、ロシア革命の時代に出来たものらしく、メロディーはそのまま、英語の歌詞はロシア語の原曲とは異なるが、Gene Raskin が60年代初頭に出入りしていた居酒屋での思い出を元に詩を書いたらしい。
そう考えて、Those Were The Days の歌詞に戻ってみると、変動の時代に若者が描いた時代を良く反映した歌詞に見えてくる。 全体を見渡すと、現時点から過去を述懐する形で書かれている。形式的に見てほとんど過去形である。 更に物語のほとんどが ‘d となっているのは、would だろうから、物語の時点から望んだ未来である。 物語の舞台は tavern である。これは飲み食いできる店で、辞書には居酒屋とあるが、古いと言うニュアンスを含んだ言葉らしい。店自体も古いし、また古い時代を懐古した店のようである。この点からも、Gene Raskin が若かった頃を想起していると考えると、物語の全体像がなんとなく定まってくる。 また、tavern は北米で使われる言葉だと明記した辞書もあった。 http://www.tagata.org/essays/Those%20Were%20The%20Days このタイトル 「Those were the days」は、どのように訳せばよいだろうか。 後半のフレーズは、思い出の酒場の前に立った彼女が、懐かしさと寂しさが入り混じった複雑な思いで店内を見ていると、ふと室内に、孤独にグラスを傾ける自分の幻が見え、その寂しげな姿に驚くというシーンを歌っている。 そして、ここからは、2つの解釈が出来る―― (1)思い出の中で過去を呼び覚まし、昔の恋人(?)の笑い声や自分を呼ぶ声を聞き、語り合う、 (2)その酒場から実際に、昔の恋人(?)が現れて、彼女に呼びかけ、語り合う だが、どう考えても前者が正解だろう。 この歌のタイトルは、簡単な単語が並んでいるのに、極めて難解な訳の典型といえる。実は、何人かの英米人に聞いてみたところ、その解釈はバラバラで、これという訳はみつからなかった。 私自身は「過ぎ去りし日々」あるいは「懐かしき日々」と訳してみたが、いかがだろうか。 http://www.jmca.biz/tape/sokuyaku/recipe22.htm 詳細は Those Were The Days _ リリアン・ギッシュが独身を通した理由 http://www.asyura2.com/09/reki02/msg/487.html
|