★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK229 > 210.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
沖縄 基地反対に防衛局が道路に有刺鉄線! 
http://www.asyura2.com/17/senkyo229/msg/210.html
投稿者 赤かぶ 日時 2017 年 7 月 15 日 23:20:05: igsppGRN/E9PQ kNSCqYLU
 


「K1護岸」付近の仮設道路にあるガードレールの回りに有刺鉄線を設置する作業員=15日午前9時半ごろ、名護市辺野古の米軍キャンプ・シュワブ内



強い日差しの中、帽子をかぶり、傘を差すなどして座り込む市民ら=15日午前、名護市辺野古の米軍キャンプ・シュワブゲート前


沖縄 基地反対に防衛局が道路に有刺鉄線!
http://79516147.at.webry.info/201707/article_247.html
2017/07/15 20:24 半歩前へU


▼沖縄 基地反対に防衛局が道路に有刺鉄線!


 基地反対に防衛局が道路に有刺鉄線―。なんでここまでやるのか? 力づくで沖縄を押さえつけようと言うのか? 

 安倍政権の悪あがきは政権末期になり益々露骨になってきた。

 安倍晋三はどこの国の首相か?

 国民に弓を射る首相など日本では前代未聞だ。

 山口4区の有権者よ、安倍晋三を選んだ責任をどうとるのか? (敬称略)

*******************

琉球新報が伝えた。

 普天間飛行場の移設に伴う名護市辺野古の新基地建設で、沖縄防衛局は15日午前、米軍キャンプ・シュワブ内の工事現場「K1護岸」付近にある仮設道路のガードレールの周囲に有刺鉄線を設置した。

 有刺鉄線は抗議市民らの進入を防ぐためのものとみられる。

 ガードレールは14日までに設置され、有刺鉄線はガードレールの海側に取り付けられた。

 平和市民連絡会の北上田毅さんは「カヌー隊が進入することを防ぐために設置したんだろう。それ以外、考えられない」と指摘した。

 新基地建設に反対する市民らは抗議船2隻とカヌー13艇で抗議している。

 一方、シュワブゲート前では市民ら約100人が座り込んでいる。

 名護市では同日午前7時時点で気温31・2度を記録した。

 市民らは帽子をかぶり、日傘を差すなど、日よけ対策をしながら、ゲート前に座り込んだ。

 首にタオルをかけ、したたり落ちる汗をぬぐう神谷清一さん(63)は「仕事をやりながら座り込みに参加するのは大変だ。しかし戦争につながる新基地建設を造ってはいけない」と強調した。

 「米軍に関連する事件事故はいまだに発生している。『県外移設』などではなく、基地はなくさなければならない」と語った。












 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
1. S.T[554] gnKBRIJz 2017年7月16日 11:45:22 : zOz5sqvL1o : cUwNEXyM9ao[3]
この案件は本来、日本の右翼が徹底的に抗議するはずなんだよね。

日本国土を外国の基地に占領され、あまつさえその基地建設で米軍を「日本国民の反対行動」から
守る為に日本の国家組織が動く事ってどう言う事なのか考えれば解る事。

この情報が本当なら、日本は植民地という事になる。
WW2戦勝国家に分割をされると軍事技術も分散、社会主義国家にも均等に情報を渡さなければ
ならなくなる為に、テストを兼ねて日本に核兵器を使ったとも考えられるが真相は解らない。


>日本はサンフランシスコ講和条約で独立国として承認されていなかった!?
http://rothschild.ehoh.net/material/36.html

(部分転載開始)
「やられた!」と思った!
驚くべきことにサンフランシスコ講和条約の最後の一文は、こうなっています。
"DONE at the city of San Francisco this eighth day of September 1951,
in the English,French,and Spanish languages,all being equally authntic,ando
in the Japanese language."
この一文を発見して私の正直な感想は「やられた!」です。
もしかしたらこのことに気がついた日本人は五五年たって私が最初ということなのでしょうか?
all being equally authenticつまり「全て等しく正文」であるのは、英語、フランス語、
スペイン語版だけなのです。その後にカンマで区切られてand in the Japanese language
となっています。
訳せば「一九五一年九月八日にサンフランシスコ市で成立した。
英語、フランス語並びにスペイン語各版において全て等しく正文である。そして、
日本語版も作成した。」と書かれているのです。
つまり条約として有効なのは、英、仏、西語の文章のみであり、日本語訳はあくまで
参考ということです。
ところが、和訳では、「一九五一年九月八日にサンフランシスコ市で、等しく正文である
英語、フランス語及びスペイン語並びに日本語により作成した」とされている。
これでは日本語版もまるで正文のように日本人に読ませる訳文です。「やられた!」です。

(部分抜き出し終了)



2. 2017年7月16日 13:34:47 : Zr1pTXUXzA : rXJnTZnoO0k[244]
こんな行為を道路を管理する国道事務所が許すなら、その根拠を開示させよう

通行人がが怪我をしたら国道事務所はどういう対応をしてくれるのか?


  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK229掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
政治・選挙・NHK229掲示板  
次へ