http://www.asyura2.com/16/senkyo199/msg/403.html
Tweet |
TPPに反対する野党は真っ先に協定和訳文を解読・追及せよー(天木直人氏)
http://www.twitlonger.com/show/n_1so5kk3
8th Jan 2016 市村 悦延 · @hellotomhanks
政府は7日、TPP協定全文の和訳を公表したらしい。
まるで私のメルマガを読んで、慌てて公表したかのごとくだが、もちろんそんなことはない。
以前からさんざん指摘され、批判されて来た宿題を、やっと果たしたということだ。
さすがに国会審議が始まったから、出さないと批判されるからだ。
ならば野党は、誰よりも真っ先に、このTPP協定和訳文を解読し、
その問題点を公表する事に全力を傾けるべきだ。
膨大な協定の和訳文を、正文である英語文と比較して読み解き、
その問題点、矛盾点を明らかにすることは大変な能力と労力が要る。
しかし、誰かが国民に代ってそれをやらなければいけない。
さもなければ、それが仕事の官僚たちの悪知恵に丸め込まれてしまう。
逆に言えば、それを最初にやって、官僚たちのごまかしを国民に知らせた者が勝つということだ。
それができるのはメディアと政治家だけだ。
時間と資金に任せて組織的にそれができるからだ。
しかし、メディアは総じて官僚と結託してTPPを評価しているから、
わざわざ政府に不利になるような真似はしない。
だからTPPを追及できるのはTPPに反対する野党しかない。
あらゆる学者、専門家の叡智を使って、TPP協定案の問題点、矛盾点をを国民に知らせるのだ。
もちろん、12カ国の中で米国についで経済力の大きい日本が、
なぜ日本語の正訳なしで甘んじているのか、
スペイン語でさえも正訳があるというのに、という事についての追及も含めてだ。
大筋合意で丸め込まれていた日本国民が、あっと驚くような内容が見つかるだろう。
TPP協定の本当の国会審議はそこから始まる。
◇
TPP協定条文案 日本語版 井上議員質問直後に公表
http://www.jcp.or.jp/akahata/aik15/2016-01-09/2016010902_01_1.html
2016年1月9日 しんぶん赤旗
政府は7日、環太平洋連携協定(TPP)の協定条文案(暫定仮訳)の日本語版をTPP政府対策本部のホームページで公表しました。日本共産党の井上哲士参院国対委員長が同日の参院本会議での代表質問で公表を要求した直後の公表となりました。
井上氏は質問で、昨年10月のTPP「大筋合意」をとりあげ、政府が大幅譲歩し国会決議をほごにした内容であるのに日本語概要しか出さず、協定案全文の日本語版が公表されていない問題を追及。国会、国民が検証するために、「交渉の全容や合意の日本語全文を国会に直ちに示せ」と要求しました。安倍晋三首相は「可能な限り早期に示せるようにしたい」と答弁していました。
日本共産党はくり返し要求。紙智子議員は昨年11月11日の参院予算委員会で、「大筋合意」で日本語概要しか出ていない問題をとりあげ、「(食品の安全が)いくら安全だと言われても、全部出されたうえで検討しないと安心できない」と追及。畠山和也議員は昨年12月3日の衆院内閣・農水連合審査会で、全文の日本語訳の提出を求めていました。
ただ、暫定仮訳は、TPPの全容を知る上で欠かせない付属書などをまだ訳出していません。
◇
TPP交渉参加国との間で作成する文書(暫定仮訳)の公表について(平成28年1月7日) 内閣官房
http://www.cas.go.jp/jp/tpp/naiyou/tpp_sl_zanteikariyaku.html
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK199掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。