http://www.asyura2.com/14/music14/msg/690.html
Tweet |
(回答先: 竹内マリアの「駅」 タガログ語バージョン 投稿者 で爺 日時 2014 年 6 月 09 日 10:38:53)
シングルアゲインと「駅」もいつもこんがらがるのよな。
出だしのどっぷりと暗い雰囲気や、さびへいく構成が似てるでしょ。
いや、失礼した。
これのネタもとは、ここ。
フィリピンパブ愛好者のサイトらしいね。
http://column.philippinepub.net/opm/126.html
徳永英明は、フィリピンで人気あった。
「最後のいいわけ」の原曲も結構はやっていて、
「いちばん」という日本語がこの歌のおかげで、
フィリピンで普及したような・・・。
カラオケ界隈だけだったかもしれんが。
藤けいこの「夢は夜ひらく」まで、
タガログ語の歌になっているとは知らなかった。
曲名は、Ang Ala-Ala Ay Ikaw
Googleで翻訳すると、「汝はアラーなり」
になっちゃうんだけど(笑)
けっこう、Youtubeにもアップされている。
フィリピン人というのは、
陽気なようでいて、どっぷり暗くなる
人たちでもあるからね。
だから、受けたのかもしれん。
おまけ。浜田省吾。
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/
since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。