★阿修羅♪ > 戦争a1 > 366.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: それって、おかしいのでは? 投稿者 千早@オーストラリア 日時 2008 年 2 月 26 日 12:59:57)
おかしいな。たとえばこんなふうに英語とスペイン語が混ざっていますが。
「myspace.com」は受信する国によってことばが変わる?のかな?
ここから入ると
http://www.myspace.com/aus911truth
たとえば右側の四角でくくった中は間違いなく英語ですが
Aus911Truth is in your extended network.
その下は次のようになっています。【スペイン語の部分の和訳】
Aus911Truth: su último blog [Suscríbete a este blog]
【Aus911Truthはあなたの最新のブログ[このブログに登録してください]】
Councilor Fujita is heading for Europe! (ver más)
【藤田議員が欧州に向かう(もっと読む)】
[Ver todos sus blogs]
【全部のブログを見る】
その下にあるオレンジの囲みは
Aus911Truth: cosas suyas
【Aus911Truth:あなた自身のこと】
その下は
En cuanto a mí:
【私に関しては】
9/11 Truther A quién quiero conocer:
【9/11 Truther 私が誰と知り合いたいのか】
そしてそこからの内容は
other truthers in the world, other citizens who've been wondering about 9/11, or who strongly criticize the 'conspiracy theory' while not realizing ・・・
というように、英語になっています。
また左上の「Aus911Truth」の下にある「Inside Job」のイラストをクリックすると
http://www.myspace.com/
に行き、「myspace.com España」となっており、これは完全にスペイン語のサイトです。
また今のイラストの右隣は次のようになっています。
"9/11 WAS AN INSIDE JOB!"
Mujer
100 años
Victoria
Australia
Última sesión: 25/02/2008
それ以外でも英語とスペイン語が混ざっています。まさかとは思いますが、スペイン語圏からこのサイトに入ると一部がスペイン語になる? それはないでしょうが、ちょっと不思議に思ったものですから。
(ご納得いかないようでしたら、目で確認できる証拠として画面をスチル画像にして阿修羅の写真の中にアップしてみましょうか。)