★阿修羅♪ > アジア11 > 106.html
 ★阿修羅♪
五輪の聖火、中国を焦がすか――フィナンシャル・タイムズ
http://www.asyura2.com/08/asia11/msg/106.html
投稿者 gataro 日時 2008 年 4 月 09 日 13:51:03: KbIx4LOvH6Ccw
 

http://news.goo.ne.jp/article/ft/world/ft-20080408-01.html

五輪の聖火、中国を焦がすか――フィナンシャル・タイムズ
2008年4月8日(火)19:27

(フィナンシャル・タイムズ 2008年3月31日初出 翻訳gooニュース) FT国際担当コラムニスト、ギデオン・ラックマン

五輪聖火が北京五輪へと旅している。しかしその聖火リレーは、輝かしい勝利の旅路というよりは、恥辱まみれのマラソンになってしまいそうだ。五輪聖火はまるで誘蛾灯のよう。中国政府に抗議する人々が次々と、聖火に引き寄せられて集っている。

アテネの聖火引渡し式がそもそもからして、ぎこちない、問題だらけの式典だった。親チベット派のデモをなんとか押さえるために、逮捕者は出るは、厳重警備は敷かれるは。そして聖火が今週末にロンドンに到着すれば、事態はさらに悪化するかもしれない(訳注・8日、ロンドン各地で抗議行動があった)。警察とデモ隊と愛国心あふれる中国人留学生たちがごちゃごちゃになって、聖火を出迎えるだろう。

聖火は8月の開会式を前に、さらにサンフランシスコやニューデリーといった、トラブルが勃発しかねない都市を回っていく。そしてさらにその後には、チベットそのものをも通過するのだ。聖火リレーが通過する都市で、デモや抗議行動が絶対におきないと断言できるのは唯一、平壌のみだ。

中国政府は今となっては、五輪開催権を獲得したことを、後悔しはじめているだろうか? 北京五輪はそもそも「現代国家・中国」のお披露目パーティーになるはずだった。たとえば1964年の東京五輪が日本にとってそうだったように。あるいは1988年のソウル五輪が、韓国にとってそうだったように。

しかし中国にとって残念なことに、北京五輪と聞いて反射的にすぐに思い浮かぶのは、東京五輪でもソウル五輪でもなく、1936年のベルリン五輪だ。これは決して、中国政府が現代のナチス・ドイツのようなものだ、などと言っているわけではない。そのような比較は実にグロテスクだ。

そうではなくて。ベルリンと北京の五輪は、もっと違う部分において比較に値する。中国は、1930年代のドイツ同様、成長目覚しい超大国として台頭しつつある国だ。20年以内に、世界最大の経済大国になるかもしれない。中国の台頭は、1930年代のドイツ台頭と同様、国際システムそのものを作り変えている。だからこそ、東京五輪やソウル五輪との比較では、北京五輪の政治的インパクトの大きさを語りきれないのだ。新生中国はただ単に、最新かつ最大の「アジアのタイガー経済」というでは済まされない。

北京五輪は、政治的なシンボリズムに満ち満ちたものとなる。米国と中国のメダル獲得競争は、スポーツそのもとのはほとんど関係ない部分で、し烈を極めるだろう(ちなみに1936年の大会では、ドイツがメダル獲得数トップだった)。

中国政府は、オリンピックが新生中国を祝う式典になるよう願っている。祝うべき要素はたくさんある。ここ数十年の間に、3億人以上もの中国人が、貧困から抜け出した。一般の中国人は、文化大革命のころには想像もできなかったほどの、機会や自由に恵まれている。そして外の世界も、中国の経済発展や投資から恩恵を受けている。

しかし成長する中国の力は、不安も呼んでいる。これはたとえ中国が、お手本のような民主国家だったとしても、不安を呼ぶはずだ。巨大な力というのはそれが巨大であるがゆえに、周囲の不安や反発を呼ぶものだ。ロサンゼルスやアトランタのオリンピックでは、米国の同盟国でさえ、「USA! USA!」という大合唱を、居心地悪く聞いていたものだ。

しかし中国の場合は単に、大国が台頭しつつある、というだけでは済まされない。中国は、独裁的で国家主義的な一党支配の国家なのだ。このまま北京五輪が、中国政府に対する抗議行動の焦点とならなければ、中国に対するこうした懸念はこのまま「レッドカーペット」の下に隠されてないものとされていたかもしれない。しかしチベット暴動と、それに端を発した世界各地での抗議行動によって、北京五輪の「非政治化」の夢はあえなく散った。

五輪にまつわる抗議行動をきっちり制御しきれるよう、中国政府は祈っていることだろう。多くの欧米政府も、中国と一緒になって、五輪の無事開催を静かに祈るはずだ。もし抗議行動が勢いづいて、そして暴力的に鎮圧されるなどという展開になれば、欧米政府はベルリン五輪のときとよく似たジレンマに直面することになる。

欧米政府はなにも、開催国の機嫌をわざわざ損ねようとは思っていないのだ。しかし、オリンピック開催のその政治的な文脈を、いつまで無視し続けることが許されるのか? 無視し続けることはどの時点から、卑怯で臆病な行為と化すのか。無視し続けることはいつから、共犯行為となってしまうのか。ジョージ・W・ブッシュ米大統領は軽率にも、開会式への招待を受け入れてしまった。おかげで米国は今や、北京五輪にまつわる様々な政治問題と一線を画すことができなくなってしまった。

とはいうものの、五輪をめぐる中国とのシンボリックな戦いは回避したいという各国政府の欲求は、理解できる。五輪を「妨害」しようとする西側からの動きはどれも全て、中国社会の中でももっとも極端に被害妄想的で国家主義的な勢力に、「待ってました」とばかりにいいように利用されてしまうだけだ。「西側はいつでも中国の邪魔をして、中国を侮辱しようと虎視眈々とねらっている」という自己憐憫に満ちた論調の材料として使われるだろう。中国内のもっと開放的で国際的な世論は、騒ぎの中でかき消されてしまうだろう。

しかし、ただ単に西側が一方的に対立を避ければそれで済む話ではない。中国政府も、事態の推移を前にただ文句を言って、憤慨していれば済むというものでもない。

中国は、自分たちがモダンで現実的でダイナミックな現代国家として出現したことを、世界に祝福してもらいたいと思っているのだ。しかし何か問題が起きると、あるいはチベットや台湾といった中国の神経の直接触れるような問題に外国が触れると、中国は文化大革命のころの最も極端で最悪なレトリックを振り回しかねない。たとえば、ダライ・ラマは「人面獣心だ」などという発言を、国際社会はどう受け止めろというのか? こうした粗野で頑なな物言いは、軍事力に頼るしかない粗野で頑なな台湾政策やチベット政策を反映している。

こうした問題について中国内で政策論争がないというのも、気になる要素だ。人口10億人を超える国で議論がなく、政策について全員一致しているという光景は、外国人からすると安心とは程遠い。

もしも中国政府が本当に前向きで現実的な政府になったのなら、北京五輪をめぐる騒動を利用して、国内の議論活性化と政治の開放のきっかけにするはずだ。もしも中国政府がこのまま古臭い考え方や政策に立ち返ってしまうなら、北京では今年の夏、政治的なPR大失敗という事態に直面するだろう。

============================================

フィナンシャル・タイムズの英文記事はこちら ⇒

http://www.ft.com/cms/s/0/cf6d9840-ff34-11dc-b556-000077b07658,dwp_uuid=723ba534-41c2-11dc-8328-0000779fd2ac.html
Beijing Olympics
Olympic torch threatens to scorch China
By Gideon Rachman
Published: March 31 2008 18:38 | Last updated: March 31 2008 18:38

The Olympic torch’s journey to the Beijing Olympics is threatening to turn from triumphal progress into marathon humiliation. Protesters are rushing like moths to the Olympic flame.

The lighting of the torch in Athens was awkward enough. It took arrests and heavy-handed policing to keep pro-Tibet demonstrators at bay. Things could get worse this weekend, when the torch will reach London to be greeted by a combustible mix of police, demonstrators and patriotic Chinese students. Other potential trouble spots on the route to the Olympic opening ceremony in August include San Francisco and New Delhi. Then there is the trip across Tibet itself. The one spot on the Olympic torch’s progress where we can be guaranteed that there will be no public demonstrations is Pyongyang.

Is the Chinese government beginning to regret its triumph in securing the Olympics for Beijing? The games were meant to be a coming-out party for modern China – playing a similar role to that of the Tokyo Olympics of 1964 and the Seoul Olympics of 1988.

Unfortunately for China, the analogy that increasingly springs to mind is not Tokyo or Seoul – but the Berlin Olympics of 1936. This is not to say that the Chinese government are modern-day Nazis. Any such comparison is grotesque.

The Berlin and Beijing games are comparable for other reasons. China – like Germany in the 1930s – is an emerging superpower. Within 20 years it is likely to be the largest economy in the world. The rise of China – like the rise of Germany in the 1930s – is reshaping the world system. So the comparisons with the Tokyo and Seoul Olympics do not really capture the political impact of the Beijing games. The new China is far more than just the latest and largest Asian tiger economy.

The Beijing Olympics will be stuffed with political symbolism. The battle between the US and China to be top of the medals table in Beijing will be tense for reasons that have little to do with sport. (For the record, Germany came top of the medals table in 1936.)

The Chinese government would like the games to be a celebration of the new China. There is a lot to celebrate. Over the past generation more than 300m Chinese have been lifted out of poverty. Ordinary Chinese have opportunities and freedoms that were unimaginable during the Cultural Revolution. And the rest of the world is benefiting from Chinese enterprise and investment.

But China’s growing power also creates anxiety. This would be true even if China were a model democracy. Great powers attract unease and resentment simply because of their size. Even some American allies were discomfited by the chants of “USA” at the Los Angeles and Atlanta Olympics.

But China is not just an emerging great power. It is also an authoritarian and nationalistic one-party state. Those concerns might have been brushed under the red carpet, if the Beijing games had not become the focus for protests against the Chinese government. But the violence in Tibet – and the subsequent global protests – ended any hope of an apolitical games.

The Chinese government will be praying that the protests surrounding the Olympics can be contained. Many western governments will quietly join them in that prayer. If the protests gather force – and are met with violent repression – western governments will face a dilemma reminiscent of that presented by the Berlin Olympics.

They have no desire to give offence to their hosts. But at what stage does turning a blind eye to the political context in which the Olympics are taking place amount to an act of moral cowardice and complicity? The fact that President George W. Bush has ill-advisedly accepted an invitation to attend the Beijing Olympics will make it impossible for the Americans to step round political controversies surrounding the games.

The desire to steer clear of symbolic fights with China over the Olympics is, nonetheless, understandable. Any western effort to “disrupt” the Olympics would play into the hands of the most paranoid and nationalistic elements in Chinese society. It would be used to validate a self-pitying narrative, in which the west is constantly out to thwart and humiliate China. The more open and internationalist voices in China would be drowned out in the din.

But it is not just up to the west to avoid confrontation. The Chinese government cannot afford simply to complain and bluster as events unfold.

China wants the world to celebrate its emergence as a modern, pragmatic and dynamic country. But at moments of stress – or when neuralgic subjects such as Tibet and Taiwan are raised – the Chinese can revert to the worst rhetoric of the Cultural Revolution. What is the rest of the world meant to make of the statement that the Dalai Lama is a “monster with a human face and an animal’s heart”? This crude and inflexible language reflects crude and inflexible policies on Taiwan and Tibet – dependent on the threat of military force.

The lack of debate in China about government policy on these issues is also disturbing. Nationalistic unanimity in a country of more than a billion people is hardly likely to reassure foreigners.

If the Chinese government is genuinely forward-looking and pragmatic, it will use the furore surrounding the Beijing Olympics as a chance to encourage debate and political openness. To revert to older instincts and policies would be to invite a public-relations disaster in Beijing this summer.

  拍手はせず、拍手一覧を見る

 次へ  前へ

▲このページのTOPへ      HOME > アジア11掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。