★阿修羅♪ > 戦争90 > 195.html
 ★阿修羅♪
Pessimism 'growing among Iraqis' (BBC) up-date 版
http://www.asyura2.com/07/war90/msg/195.html
投稿者 妹之山商店街 日時 2007 年 3 月 20 日 08:19:20: 6nR1V99SGL7yY
 

(回答先: イラク市民二千人への対面アンケート(BBC) 投稿者 妹之山商店街 日時 2007 年 3 月 20 日 06:46:56)

Pessimism 'growing among Iraqis'
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6464277.stm
Iraqis are becoming increasingly pessimistic about the future of their
country and unhappy about their lives, a survey suggests.
イラク人は国の将来にますます悲観的で、生活に不満を抱いていると
調査が示唆します。

Less than 40% of those polled said things were good in their lives,
compared to 71% two years ago.
生活状態が良いと答えたのは40%以下で、二年前は71%でした。

However, a majority of those questioned said that, despite daily
violence, they did not believe Iraq was in a state of civil war.
しかし質問された大多数の人達は、連日の暴力にもかかわらず、
イラクが内戦状態にあるとは思わないと述べました。

More than 2,000 people took part in the BBC/ABC News poll.
二千人以上の人々がBBC/ABCニュースの世論調査に参加しました。

The poll paints a picture of an increasingly polarised Iraq,
with acutely diverging views between Sunni Arabs and Shias -
Sunnis appearing more pessimistic.
世論調査はスンニ派とシーア派間で
意見が極端に分岐しているイラクの状態を描きます。
スンニ派の間ではより悲観的であるように見えます。

There are also regional differences, with pessimism
most keenly felt across central Iraq, including Baghdad,
where Sunni Arabs are most numerous.
地域による違いもあります。
悲観は、バグダッドを含めて、スンニ派アラブ人が最も多数を占める
中央イラクで最も鋭く感じられます。

But despite their differences, 58% overall said
they wanted Iraq to remain a unified country.
Almost all said they did not want Iraqi to be broken up
along sectarian lines.
しかし彼らの相違にもかかわらず、
58%が全体的にイラクが統一された国家のままであることを望むと伝えました。
殆ど全て得の人々が、イラク人が派閥のラインに沿って
分断させられることを望まないと述べました。

The poll produced conflicting views on the role of the US and its allies.
世論調査はアメリカと同盟国の役割に関して対立する見解を生み出しました。

Only 18% said they had confidence in US and coalition troops,
and 51% said they thought attacks on coalition forces were justified.
たった18%がアメリカと連合軍に信頼を置くと述べました。
そして51%が連合軍に対する攻撃が正当であると考えると述べました。

However, only 35% said foreign troops should leave Iraq now.
A further 63% said they should go only after security has improved.
しかし、たった35%が外国軍が今イラクを去るべきであると述べました。
63%以上は、治安が良くなった後に撤退するべきだと述べました。


'Deteriorating lives':「悪化する生活」

The poll was commissioned by the BBC, ABC News, ARD German TV
and USA Today.
It was conducted by D3 Systems.
世論調査はBBC,ABC,ARD,USA Todayに依頼されました。
調査は D3 システムズによって行なわれました。

People were questioned in more than 450 neighbourhoods and villages
across all 18 provinces between 25 February and 5 March.
2月25日と3月5日の間に全18州じゅうの450以上の地区と村で調査されました。

The findings contrast sharply with those of a similar poll in 2005,
a year when elections were taking place.
調査結果は選挙の行われた2005年の類似の世論調査とは大いに対照的です。

Asked now whether they thought reconstruction efforts in Iraq
had been effective, some 67% said they felt they had not.
イラクの再建努力が効果的であると思うかどうか尋ねられて、
約67%がそうではなかったと感じると述べました。

And just 38% said the situation in the country was better than
before the 2003 war, while 50% said it was worse.
たった38%が国の状況が2003年の戦争前より良いと述べました。
他方50%がもっと悪いと述べました。

Many said the quality of their lives was deteriorating,
with a particularly high proportion (88%) saying electricity
and fuel supplies were poor.
多くの人々が生活の質が悪化しており、、
特に高い割合(88%)が電気と燃料の供給がひどいと述べました。

Security remains a serious concern,
with only 26% saying they felt safe in their own neighbourhoods.
治安は重大な関心のままでいます。
たった26%が地元地区で安全に感じると述べています。

More than half of those polled said that they have not gone to markets
or crowded areas and often stayed at home in order to avoid trouble.
調査された人達の半分以上が市場や人ごみに行かず、
問題を避ける為にしばしば家に留まると述べました。

Many said they often stopped their children from going to school.
多くがしばしば子供達が学校へ行くのを阻止したと述べました。


Ethnic divide:エスニックな分割

Ethnic differences were particularly evident in attitudes towards
the execution of Saddam Hussein, who was a Sunni leader
in a predominantly Shia state.
シーア派が多数派の国家でのスンニ派のリーダー、サダム・フセインの処刑に
対する態度において、エスニックな相違は明白でした。

Of Sunni Arabs questioned, more than 95% said they regarded the manner
of his death as inappropriate and unlikely to help the cause of
reconciliation.
質問されたスンニ派アラブ人の95%以上が彼の死の方法を不適当で、
和解の大義を助けることがありそうもないとみなすと述べました。

Shias predominantly took the opposite view -
82% said the manner of death was appropriate.
シーア派は圧倒的に逆の見解をとりました。
82%が死の方法が適切であると述べました。

But considerably fewer - 62% - thought his execution would lead
to reconciliation.
しかし、62%が − 彼の処刑が和解に導くと考えました。

A large number of Sunnis, 48%, said they thought
Iraq should have a strong leader in five years' time,
compared to 46% who said they wanted a democracy.
スンニ派の多数48%がイラクが五年間強いリーダーを持つべきであると思うと
述べました。
民主主義国家を望むと述べた46%と比較して。

Only 11% of Shias sought a strong leader,
with 52% calling for democracy and 37% for an Islamic state.
シーア派のたった11%が強いリーダーを求め、
52%が民主主義を、37%がイスラム国家を要求しました。

 次へ  前へ


  拍手はせず、拍手一覧を見る

▲このページのTOPへ      HOME > 戦争90掲示板

フォローアップ:

このページに返信するときは、このボタンを押してください。投稿フォームが開きます。

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。