★阿修羅♪ > 戦争78 > 335.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: バルセロナから愛を込めてさん、これは思い込みか拙速による誤訳、勘違いでは? 投稿者 Nebahat 日時 2006 年 2 月 11 日 19:27:56)
わたしは,自分の投稿で以下のようにかきました。
「最後の文章が現在形ではなく、過去形になっていることにもご注意願います。もし,この部分が彼自身の価値判断(石油を理由に戦争をすることは基本的に正しいと考える)、そう今でも信じているのなら、現在形 are になるのでしょう。」
しかし、areではなく isですね。原文は
” So invading Iraq and taking control of the world's energy resources was way more important than the threat of terror."
チョムスキーは、主語を2つのこと(イラクへの侵略と石油のコントロール)を並列にしながらも,動詞を単数形 wasで受けていますから,この2つを合わせてひとつのことと意識していますね。つまりこれを現在形に治せば,動詞は is になりますね。ですから,わたしが上で書いた,「areになるのでしょう。」は「isになるのでしょう。」の誤りです。単純ミスで、ごめんなさい。