★阿修羅♪ > 戦争77 > 870.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: ナチ・ブッシュ政権(by Ted Lang;rense.com)【全文の簡訳】 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2006 年 1 月 25 日 07:21:58)
訂正:「共産主義から世界を守る」→「世界を共産主義にとって安全なものにする」
訳文(抄訳)中の、最後から2番目の段落の、最後の文です。
『これで、この「だまし討ち」のあとにナチス・ドイツとの戦争でロウズベルトとチャーチルが共産主義から世界を守るために手を結ぶ、という筋書きができたのである。』
これを
『これでこの「だまし討ち」のあとにロウズベルトとチャーチルがナチス・ドイツとの戦いを遂行し、それによって世界を共産主義にとって安全なものにする道が確保できたのである。』
と訂正します。申し訳ありません。
この部分の原文は以下で、
it ensured that after the "sneak attack" on Pearl, Roosevelt and Churchill could wage war on Nazi Germany thereby making the world safe for communism.
for communismのforを何か別のものに見間違えていたようで(冷汗)、またこのミスのために、訳文のこの部分が何だか筋の通らない変なものになっていました。