★阿修羅♪ > 国家破産41 > 642.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: 人民元の衝撃(下) 米、小幅「2%」に複雑 [読売新聞] 投稿者 あっしら 日時 2005 年 7 月 25 日 14:37:07)
富裕層に有利、農民懸念 中国、人民元切り上げ
中国の日米欧との貿易額と人民元を巡る思惑
ドルに事実上固定してきた為替制度と決別し、国際通貨への第一歩を踏み出した中国人民元。切り上げを期待する投機筋や米国などに押し出される形での制度変更を、中国の人々はどう受け止めているのか。(北京=吉岡桂子)
「我愛人民幣(私は人民元を愛してる)」。若い男性歌手が歌う自作ポップスがインターネット上で話題を集めている。歌詞は「市場経済を活性化させよう。金もうけは楽しみ。買い物も好き、旅行も好き。世界各地を周遊しよう」と続く。
中国市民にも元切り上げは関心を呼んでいる。外資系企業に勤める20代女性は今秋にタイに旅行する予定で「海外旅行の時に得するって本当?」とうれしそうだ。
切り上げ発表後、上海の株式市場は初日は2・5%値上がりしたが、25日は0・09%値下がりした。
国有企業に勤める王さん(59)は「中国の株は人民元切り上げで簡単に動くようなもんじゃない。証券政策が問題なんだ」と話す。5年前から株式投資を始め、20万元(約260万円)以上つぎ込んだが、この数年で株価は購入時の3分の1まで下がったという。
退職金などで集めた数万元を投資している張さん(70)は人民元切り上げによる株価への悪影響を心配している。「切り上げで中国からの輸出は厳しくなる。製造業関連の株は買いにくい」
切り上げは海外旅行や輸入商品を購入できる富裕層にはプラスだが、7億人もの農民には悪影響が出るとの懸念の声もあった。国内農業の国際競争力は弱く、農民は人民元安に支えられる薄利多売の中国企業に出稼ぎに出ているからだ。
中国人民銀行の周小川(チョウシアオチョワン)総裁は23日のテレビ番組で「出稼ぎ女性」の生活との関連についてもわざわざ説明した。「彼女が競争力が弱い輸出企業に勤めているとしても、企業が(事業の)改善に努めることでこれまで通りの給料をもらえます」。政府の経済改革・開放政策の効果を強調し、「(今回の)通貨の開放政策も同じだ。みなさんに良い機会を必ず提供できる」。
「我愛人民幣」の曲はこう結ぶ。「ドルは嫌だ。為替計算も面倒だ。どこへ行っても人民元を使う。偉大なる人民元。奇跡を創(つく)る」。歌詞のように人民元を海外に自由に持ち出し交換できる時代の到来については、中国人民銀行も見通しを明らかにしていない。
http://www.asahi.com/paper/business.html