★阿修羅♪ > カルト2 > 159.html ★阿修羅♪ |
Tweet |
(回答先: 米国において改ざんされる聖書(小石牧師のHPから引用) 投稿者 どん兵衛 日時 2005 年 8 月 25 日 22:04:57)
はじめまして、どん兵衛さん。
隣人といいます。
>聖書には実に純粋に心の洗われるフレーズも多いのは確かではないでしょうか?
本当ですね。どん兵衛さんはどんな聖句が好きですか。
1611年に出版されたジェームズ王欽定訳聖書は、悪い翻訳ではないのですが、三位一体論の影響を受けているためか、欽定訳聖書自体にも、改ざんや削除されている箇所がいくつかあります。
聖書翻訳は、一概に古いものの方が良いとも言えないようです。その後の新たな聖書写本の発見や比較研究により、
より正確な翻訳が作られることもありますから。
しかし、何といっても問題なのは、聖書本文に7,000回ほど出てくる神の名を、ほとんどの聖書翻訳が
「神」や「主」という代名詞に置き換えてしまっているということではないでしょうか。
欽定訳聖書にも、神のみ名は,単独形および他の語と組み合わされた形で7回しか用いられていません。