現在地 HOME > カルト1 > 124.html ★阿修羅♪ |
|
(回答先: 「統一協会」が正しい名称のようです。 投稿者 ワヤクチャ 日時 2005 年 4 月 03 日 22:31:35)
英語ではすべてthe Unification Church(統一教会)ですが・・・
どっちでも中身は一緒なのですが、参考までに。
一般的には、Moon Cultまたは Moon's Cult(「文」のカルト)、Moonies(「文」主義者たち)といった呼ばれ方です。
また米国での統一のインターネット機関紙Unification Home Pageを見ても、彼ら自身がUnification Church(統一教会)という名称を使用しており、協会Asociation, Scietyなどの名前ではないようです。
http://www.unification.net/
http://www.unification.net/stories/
ちなみに、スペイン語でも la Iglexia de Unificación(統一教会)です。
わざわざ日本語で「協会」としているのはどんな下心なのかな?
たぶん「怪しげな新興宗教」と思われたら誰も近寄らないから、「何だか社会的に活躍している団体かもネ」とか考えるアホを引っ掛けるために漢字を入れ替えただけでしょう。
なにせ日本は「言霊の国」ですから言葉で簡単に引っかかるやつがいるのでしょう。(言霊には文字は関係なかったのかな? でも見たイメージで引っかかる。)