★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争55 > 662.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
Re: スペイン語版では詳しい内容を読むことができます(英訳文を掲載)
http://www.asyura2.com/0403/war55/msg/662.html
投稿者 さすれば 日時 2004 年 5 月 23 日 12:14:02:reQxnNwQ2shuM
 

(回答先: スペイン語版では詳しい内容を読むことができます(英訳文を掲載) 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2004 年 5 月 23 日 08:40:12)

バルセロナより愛を込めてさん、情報有難うございます。

仰るとおり、フランス語の reseau は網、ネットという意味です。voltaire はご存知、18世紀のフランスの啓蒙思想家の一人、ヴォルテールから取ったものです(voltaire には、座位が低く背の高いヴォルテール型椅子という意味もあります)

バルセロナより愛を込めてさんに教わって初めて気づきましたが、reseau voltaire にはスペイン語版とアラビア語版があり、それぞれのリンクを開くと、見出しと要約のみならず、フランス語版ではパスワードを必要とする全文が見られるのです(一定の記事に限られるのかもしれませんが)英語版はありません。奇妙と言えば奇妙です。

 次へ  前へ

戦争55掲示板へ



フォローアップ:


 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。