現在地 HOME > 掲示板 > 戦争55 > 662.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: スペイン語版では詳しい内容を読むことができます(英訳文を掲載) 投稿者 バルセロナより愛を込めて 日時 2004 年 5 月 23 日 08:40:12)
バルセロナより愛を込めてさん、情報有難うございます。
仰るとおり、フランス語の reseau は網、ネットという意味です。voltaire はご存知、18世紀のフランスの啓蒙思想家の一人、ヴォルテールから取ったものです(voltaire には、座位が低く背の高いヴォルテール型椅子という意味もあります)
バルセロナより愛を込めてさんに教わって初めて気づきましたが、reseau voltaire にはスペイン語版とアラビア語版があり、それぞれのリンクを開くと、見出しと要約のみならず、フランス語版ではパスワードを必要とする全文が見られるのです(一定の記事に限られるのかもしれませんが)英語版はありません。奇妙と言えば奇妙です。