現在地 HOME > 掲示板 > 戦争53 > 506.html ★阿修羅♪ |
|
Tweet |
(回答先: Re: だが、釈放と砲撃の関連説明はなにもない。垂れ流しの続報。共同=産経 投稿者 木田貴常 日時 2004 年 4 月 21 日 08:07:25)
全般戦況報告 Reuters -Arab News -Aljazeera
Iraqi Prisoners Killed in Attack
イラクの囚人は攻撃で死にました (機械翻訳)
Naseer Al-Nahr
Naseerアル=Nahr
Arab News
アラブ・ニュース
BAGHDAD, 21 April 2004 ? A mortar attack on a Baghdad prison killed 22 prisoners and wounded over 90 yesterday as Honduras followed Spain in announcing a withdrawal of its troops from Iraq.
バグダッド、2004年4月21日?バグダッド刑務所に対するモルタル攻撃は22人の囚人を殺し、ホンジュラスが、イラクからのその軍隊の撤退を発表する際にスペインについていったとともに、昨日90以上を傷つけました。
All of the casualties at the Abu Ghraib prison just west of Baghdad were among the 4,400 people detained there on security grounds, a US military spokesman said.
バグダッドの真西のAbu Ghraib刑務所の死傷者がすべてセキュリティ・グラウンド上でそこに拘留された4,400人の一人だった、と米国の軍のスポークスマンは言いました。
Iraqi fighters also attacked a US military convoy in the northern city of Mosul and one American soldier died of his wounds. Four others were injured, the spokesman said.
イラクの戦士は、さらにモスルの北部都市の米国の軍事の警護を攻撃しました。また、1人のアメリカの兵士は彼の傷で死にました。4人の他に人が負傷した、とスポークスマンは言いました。
Elsewhere, tension eased in two flashpoint cities as a truce held in the Sunni town of Fallujah and US forces prepared to pull back from a forward base near Najaf, where Shiite cleric Moqtada Sadr has taken refuge.
他の?ニころに、休戦として2つの引火点都市で緩和された緊張は、Fallujahのスンニ派の町に適用できました。また、シーア派の聖職者Moqtada Sadrが???オたところで、米国力はNajafの近くの前方の基礎から戻って引く準備をしました。
Eighteen mortar rounds rained down late in the afternoon on the coalition-run Baghdad Confinement Facility at Abu Ghraib, said Brig. Gen. Mark Kimmitt.
Abu Ghraibの連合の経営のバグダッド制限設備上で午後遅く18のモルタル巡回が下へ降った、と二本マストの帆船は言いました。マークKimmitt将軍。
Only kilometers away in Fallujah, a first group of 50 families was allowed to return home after two weeks of fighting between US Marines and Iraqis left some 600 people dead and the city in tatters.
キロメーターだけ、遠方に、Fallujahでは、50組の家族の最初のグループは、2週間の米国船舶およびイラク人の間に戦った後に家へ返ることを許されました、約600人を死んでいるようにしておいた、またぼろ切れの中の都市。
?Fifty families were allowed to enter today, 50 families will be allowed tomorrow and 50 the day after that,? Lt. Col. Ronny Gordy of the US Marines said.
?50組の家族が、今日入力することを認められました、50組の家族が明日許可されるでしょう、そして50、後日、それ、?米国船舶のロニーGordy中佐は言いました。
All groups in Fallujah, including the fighters, had accepted a truce deal sealed Monday, said a spokesman for the Sunni Muslim Scholars? Association, Muthanna Harith Al-Dhari.
戦士を含むFallujahの中のAllグループは、休戦取り引きが月曜を密閉すると受け入れました、スンニ派イスラム教徒学者のスポークスマンは言った?協会(Muthanna Harithアル=Dhari)。
?I am confident the fighters will turn in their heavy weapons as long as the Americans provide the guarantees they promised,? said Fawzi Muthin, a 47-year-old engineer who was a member of Fallujah?s delegation in the talks.
?私は、アメリカ人が、それらが約束した保証を提供する限り戦士が彼らの重火器を提出するだろうと確信しています、?Fawzi Muthin(会談でのFallujah?s代表団のメンバーだった、47歳のエンジニア)は言いました。
In the south, US forces gave Iraqi mediators more time to resolve a standoff with Sadr and his Mehdi Army militia. Gen. Ricardo Sanchez, commanding US forces in Iraq, told soldiers of a 2,500-strong 3rd Brigade Task Force he was pulling them back to avoid bloodshed in Najaf or damage to shrines.
南では、米国力が、イラクの仲裁人にSadrおよび彼のMehdi軍隊市民軍を備えた行き詰まりを解決する、より多くの時間を与えました。イラクで米国力を支配するリカード・サンチェス将軍は、彼がそれらを引いていた2,500強の3番めの旅団機動部隊の兵士がNajafあるいは神社への損害の中の流血を回避すると伝えました。
?The problem of Sadr is bigger than Sadr. It is the whole Shiite community and the holy shrine,? Sanchez said as troops prepared to leave a base 20 km (13 miles) northwest of Najaf.
?Sadrの問題はSadrより大きい。それはシーア派のコミュニティー全体および神聖な神社です、軍隊が基礎にNajafの20km(13マイル)の北西を残す準備をしたとともに、サンチェスは言いました。
?We have just about eliminated all his influence across the south,? he said, saying the cleric still had a limited presence in the towns of Diwaniya and Karbala.
?私たちは、回りにたった今南を横切って彼の影響をすべて除去しました、?彼は、Diwaniyaとカルバラの町の中に聖職者が制限のある存在感をまだ行っていたと言って言いました。
Sanchez said there were ?a whole bunch of initiatives? to resolve the crisis, but made clear Sadr was still a target. ?Wherever we find him on the battlefield we kill him within the constraints that we have applied,? he said.
サンチェスはそこに言いました、だった?イニシアチブの全体の房?危機を解決するために、しかしSadrがまだ目標であることを明確にしました。?私たちが殺す戦場で彼を見つけるところはいかなるところでも、彼、私たちが適用した制約内に、?彼は言いました。
Cracks have appeared in the US-led coalition as it grapples with attacks and a wave of kidnapping only 10 weeks before a planned handover of power to Iraqis.
それが、攻撃、およびイラク人への力の計画された移譲のわずか10週間前に誘拐する波と取り組むとともに、割れ目は米国主導の連合に現われました。
As some of Spain?s 1,400-strong contingent in Iraq arrived home, Honduras said it would pull out its 370 troops as soon as possible. Spanish and Honduran troops are part of a Polish-led multinational division in mainly Shiite south-central Iraq.
イラクのSpain?sの1,400強の偶発事のうちのいくらかが家へ到着したとともに、ホンジュラスはそれができるだけ早くその370の軍隊を引き抜くだろうと言いました。スペインとホンジュラスの軍隊は主としてシーア派のイラク南の中部でポーランド語主導の多国籍の区分の一部です。
Thailand, which has 451 troops doing humanitarian work near Kerbala, said they would be withdrawn if they were attacked.
タイ(それはKerbalaの近くの人道的な仕事を行う451の軍隊を持っている)は、もし攻撃されればそれらが内向的だろうと言いました。
But the White House insisted the US-led ?coalition of the willing? remained stable and said the Bush administration hoped a new UN resolution for Iraq would spur other nations to take part in providing security and reconstruction assistance.
しかし、ホワイトハウスは主張しました、米国リードされた?自発的なものの連合?安定しているままで、セキュリティおよび改造援助を提供する際に参加するために、イラクに対する新しい国連の決意が他の国家に拍車をかけることをブッシュ政権が望んだと言いました。
In Rome, the UN special envoy for Iraq, Lakhdar Brahimi, said three Italian private security guards being held hostage could be freed soon. Kidnappers demanding the withdrawal of Italian troops from Iraq have killed a fourth Italian hostage.
ローマでは、イラクの国連の特使(Lakhdar Brahimi)が、人質にとられている3人のイタリアの個人の警備員をすぐに解放することができるかもしれないと言いました。イラクにイタリアの軍隊の撤退を要求する誘拐犯人は4番めのイタリアの人質を殺しました。
? Additional input from Reuters
?ロイターからの補足入力