現在地 HOME > 掲示板 > 国家破産32 > 205.html ★阿修羅♪ |
|
米マクドナルド 辞書の新語に講義
「マックジョブの定義、不正確」
米マクドナルドが英語辞書に載った同社にちなんだ新語に対して不快感を表明している。
新語の定義がマクドナルドのレストラン店員の仕事を揶揄する表現になっているとして、ジム・カンタルボ会長兼最高経営責任者(CEO)は辞書の出版社に講義する公開書簡を発表した。
問題となっているのは七月に発売されたマリアム・ウェッブスター社の第十一改訂版の英英辞書に新語として採用された「マックジョブ」という言葉。
本来はマクドナルドのレストランで働く店員の仕事を意味するが、同辞書では「技量を必要としない低賃金の仕事で昇進の機会はまず無い」と定義されている。
カンタルボ会長は「辞書は言葉の真の意味を載せる信頼できる典拠だったはずだ」と怒りを込めて講義した。
さらに「この定義は不正確で、マクドナルドの九十万店のレストランで一生懸命働く千二百万人の男女のの顔をぴっぱたくような仕打ち。マクドナルドはトレーニングの場としては米軍より多数の若者を訓練している」として、掲載の取り消しを求めた。
これに対し、出版社は「過去十七年間にわたり信頼に足る広範囲な出版物の中に使用例が頻繁に認められる」ことを理由に取り下げる考えはないとしている。
(ニューヨーク=河内真帆)日経流通11/25