現在地 HOME > 掲示板 > 戦争36 > 745.html ★阿修羅♪ |
|
(回答先: イスラエルのせこい小出し捕虜釈放。【アルジャジーラ.infoの漫画です。】 投稿者 クエスチョン 日時 2003 年 7 月 08 日 22:11:59)
「捕虜」と訳したが、こちらの写真の説明を読むと、上記の漫画の説明で書いた「捕虜」の訳は、むしろ、強制的に「狩り集められた人々」と言うべきかもしれない。
http://www.aljazeerah.info/
About 8,000 Palestinians are detained in Israeli prisons. They were rounded up
from streets and from their homes during the Israeli military campaign.
Palestinians demand their release for peace to happen (Alquds Alarabi, 7/9/03).
約8000人のパレスチナ人がイスラエルの刑務所に拘留されている。彼
らは、イスラエルの軍事作戦の最中に、街頭から、また自宅から駆り集め
られたのである。パレスチナの人々は平和のためにも、彼らの釈放を要求
している。
この写真の説明を読むと、上記の漫画の説明で書いた「捕虜」の訳はむし
ろ間違いのような気がする。強制的に「狩り集められた人々」と訳したほ
うが良いかも知れない。
「prisoner of war 」からの連想で、「捕虜」と訳してしまった。
********************************************************************************
イスラエルのせこい小出し捕虜釈放。【アルジャジーラ.infoの漫画です。】
Israel releases 350 Palestinian prisoners out of 8,000 kept as bargaining chips
to blackmail the Palestinian people (Khalil Abu Arafeh, Alquds, 7/6/03).
イスラエルは、パレスチナの人々をゆすり脅迫する交渉材料として拘留し
ていた8000人の捕虜の内、たったの350人だけ釈放した。