投稿者 佐藤雅彦 日時 2001 年 4 月 09 日 07:27:52:
●英国で興味ぶかい報道が出てきました。どこまで本当かまだ判りませんが、なんと目下世界をパニックに陥れている口蹄疫はポートンダウンの研究所から盗まれたものらしい……。ポートンダウンといえば、英国の生物兵器研究センターの代名詞。
●口蹄疫ウイルスはBL4(またはP4)レベルの最高厳戒施設で扱われる人畜共通伝染病の病原体ですが、天然痘もやはりBL4レベルでしか扱えない“最も危険な病原体”です。この報道で私が意外に思ったのは、天然痘ウイルスは「世界的根絶」が成功して以来、モスクワの感染症研究所と米国アトランタのCDC(疾病管理センター)の最高厳戒施設にだけ保管されている、と従来は伝えられてきたからです。旧ソ連・ロシアはこの協約を破って軍事利用に回していたらしい、という情報が、最近伝えられましたが、英国の軍事研究施設がこれを保管していたとなると、重大問題なんじゃないかと思うんですよね。
●なんだか口蹄疫騒動が「X-File」のような様相を見せてきました。注目ですな。
■■■■@■■■.■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Foot-and-mouth 'started deliberately'
●口蹄疫は“意図的にばらまかれた”
http://www.thisislondon.co.uk/dynamic/news/story.html?in_review_id=379213&in_review_text_id=324937
(c) Associated Newspapers Ltd., 08 April 2001
The foot-and-mouth outbreak could have been started deliberately by
someone who stole a test-tube of the virus from a laboratory.
●口蹄疫の感染爆発は、研究所からウイルスを盗んだ人物が意図的に引き起こした可能性が出てきた。
The Sunday Express says a container of foot-and-mouth virus went
missing from a secret Government lab at Porton Down in Wiltshire two
months before the crisis began.
●『サンデーエクスプレス』紙は、口蹄疫流行の危機的状況が勃発する2ヵ月前にウィルトシャーのポートンダウンにある英国政府の秘密研究所から口蹄疫ウイルスの保管容器がなくなっていた、と報じた。
The disappearance was discovered during a routine audit of the sensitive
unit, which also houses smallpox, TB, anthrax and Ebola. The newspaper
says there are rumours the missing test-tube could have been taken by an
animal rights activist.
●この紛失は、秘密研究施設の定期査察の際に判明したが、この施設には天然痘ウイルスや結核菌や炭疽菌やエボラウイルスも保管されていた。同紙によれば、ウイルスが入った試験管を盗んだのは動物解放運動の活動家にちがいない、という噂が広がっているという。
The paper quotes a 'senior military source close to Porton Down' as
saying: "A phial appears to have gone missing from one of the labs
following a routine audit last year.
●同紙はポートンダウン研究所に密接に関与している軍の高官の発言として、つぎのような引用を載せている――「問題のガラス瓶は昨年の定期査定以降になくなったと思われる」。
"Ministry officials were informed immediately and an investigation was
launched initially by Special Branch and then by MI5, who are interested
in the activities of animal rights protesters."
●「この紛失事故は国防省当局にただちに通報され、まずロンドン警視庁の公安部、ついでM15によって捜査が行なわれたが、いずれも動物解放運動の活動状況に関心を向けている。」
It says questions will be tabled in parliament about the Porton Down
link this week. A Department of Health spokesman wouldn't comment but
the paper said an agriculture ministry spokesman said the matter was
being investigated.
●同紙は、ポートンダウン研究所がらみのこの問題が国会で論議されるのは必至だと報じているが、厚生省当局はノーコメントの態度である。しかし農林水産省当局は事件を調査中だと伝えた。
The paper also claims it has seen documents confirming some sheep
carried the virus long before the outbreak was confirmed on February 20.
According to a Welsh vet, it was in Wales as early as January, says the
paper.
●さらに同紙は、今回の感染爆発が確認された2月20日よりもはるか以前に口蹄疫ウイルスに感染したヒツジが何頭か確認されていたという文書があり、それを確認したとも報じている。ウェールズのある獣医の話では、すでに今年1月にウェールズでそうした事態が起きていたという。
Timber merchants say they were approached by the Ministry of
Agriculture, Fisheries and Food in early February to supply wood for
pyres. Agriculture minister Nick Brown insisted this was part
of a
"regular contingency planning exercise".
●木材商たちの証言では、2月初めに農林水産省の役人がやってきて火葬用の薪を購入していったという。ニック・ブラウン農林大臣は、「これは通常の非常事態訓練」の一部にすぎないと主張している。
He told the paper: "There are a number of urban legends doing the rounds
that the ministry knew about this disease before. That is not true."
●ブラウン大臣はこう語っている――「農林水産省はこの感染爆発について事前に関知していた、という噂が流れているが、そんなことはない」。