★阿修羅♪ 現在地 HOME > 掲示板 > 戦争21 > 709.html
 ★阿修羅♪
次へ 前へ
http://www.asyura.com/2003/war21/msg/709.html
Re: 日本国憲法については英文と日本文ともに正文であるにもかかわらず、日本語への翻訳時、意味のずらしがなされています。。
投稿者 誰も読んだことがない安保条約 日時 2003 年 1 月 22 日 19:41:46:

(回答先: Re: 日本語は六法全書にあると思いますし、 投稿者 MASA 日時 2003 年 1 月 22 日 18:03:14)

MASAさん,いろいろ助かります。
ただ実は、日本国憲法の場合、日本文と、英文とで、ずれが起きているのです。問題は日本国憲法の場合、制定の経緯もあり、どちらも正規の法規範、いわゆる法源として正文、つまり、裁判所が解釈する対象として英文を基礎としてもよいことになっています(私の理解が間違っていなければ)。ですが、両者が食い違う場合、法の一元性という観点から問題がでてきます。実は、最初に誕生した英文での日本国憲法を日本政府は翻訳する際、意図的に意味をずらす操作をやっているのです(Manupilation)。

この5条についてですが、日本文は分かりにくい面が否定できません。日本政府が意図的に日本文をずらしていないか、気にかけています。特に、一朝ことが起きた場合、日本側に米軍に対し一定の法的義務が発生するのか、この点を検討させてください。ビル=トッテンさんの解釈だと、アメリカ側には一切法的義務がないことになっている、とのことです。一朝ことが起きた場合、実はこの第5条では日本側にも一義的には責任が発生しないことに不足を感じるアメリカ政府が、穴埋めのため、現在のいわゆる有事法で、日本側に法的責任を発生させようとしているのではないか、とわたしはうたがっています。ちょっと時間をください。

 次へ  前へ

戦争21掲示板へ



フォローアップ:



 

 

 

 

  拍手はせず、拍手一覧を見る


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/  since 1995
 題名には必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
掲示板,MLを含むこのサイトすべての
一切の引用、転載、リンクを許可いたします。確認メールは不要です。
引用元リンクを表示してください。