http://www.asyura2.com/20/senkyo270/msg/286.html
Tweet |
#Abeyamero!ロイターのお陰でアベヤメロが世界共通語に…泣笑
— 太安萬侶 (@onoyasumaro) March 1, 2020
Despite Abe’s appeal - broadcast nationwide on TV - #Abeyamero, meaning “Abe, quit!”, was still trending on Twitter.
Japan PM Abe seeks citizens' help in coronavirus fight as Olympics... https://t.co/pFqehFNVu9
以下の英文記事は投稿者による意訳ですのでご了承いただくとともに、記事の最後の節にご注目下さい。
《蛍光ペンは投稿者本人によるものです。》
Japan PM Abe seeks citizens' help in coronavirus fight as Olympics to go ahead REUTERS
(五輪開催に向けて日本の安倍首相がコロナウイルスとの闘いに市民らの支援を求めている ロイター)
https://in.reuters.com/article/us-china-health-japan/japan-pm-abe-seeks-citizens-help-in-coronavirus-fight-as-olympics-to-go-ahead-idINKBN20N068
TOKYO (Reuters) - Japanese Prime Minister Shinzo Abe on Saturday called on the public to cooperate in a “tough battle” to contain the coronavirus outbreak in coming weeks as the country prepares to hold the Olympic Games in Tokyo as planned.
(ロイター東京-予定されている東京五輪の開催に向け、数週間の内に大流行の可能性のあるコロナウイルスの撲滅に市民らの協力を求める政策の支持を訴えた。)
“To be frank, we cannot win this battle through the efforts of the government alone,” Abe told a news conference two days after calling for all schools nationwide to be closed for more than a month. The abrupt decision caught teachers, parents and their employers off guard, sparking a fresh wave of criticism.
(「正直なところ、政府の力だけではコロナウイルスに立ち向かうことができません。」と安倍首相は、全国の公立学校への一ヶ月以上の休校を要請した二日後の会見でこのように述べた。 父兄や教師らは、首相からのその突然の休校の要請に不意をつかれ、数多くの非難の嵐が吹き荒れた。)
Abe had already come under fire for his handling of the coronavirus, and Saturday’s news conference was his first since the outbreak.
(その時点で既に安倍首相の対コロナウイルス政策の失敗ついては、国民から多くの批判の声が寄せられており、今回の会見は日本でのコロナウイルスの流行以来、初めてのものであった。)
“I have decided we must make all efforts in the next one or two weeks to prevent the spread” of the virus, he said, while expressing confidence this was possible.
(今後1,2週間、我々は採りうる最大限の努力を払い感染の拡大の阻止にあたると、それが可能であるという自身に満ちた表情で訴えた。)
Abe said Japan would go ahead with both the Summer Olympics and a spring visit by Chinese President Xi Jinping, but added he would not hesitate to expand immigration curbs if needed.
(安倍首相は、今夏に東京で開かれるオリンピックや今春に控えた中国習近平国家主席の訪日なども滞りなく実施される予定であると強調すると同時に、必要であれば外国人の訪日規制も厭わないと言及した。)
Abe, who returned to office in 2012 and is now Japan’s longest-serving premier, has made hosting the Tokyo Olympics a top priority of his tenure. Officials have repeatedly denied that they are considering postponing or canceling the Games.
(2012年に再び首相の座に返り咲き、首相在任任期の最も長い安倍首相にとって、東京五輪の主催は在任中の最も重要な課題であり、今回のコロナウイルスの流行に遭っても、繰り返しそれが延期されたり中止されたりするような可能性を否定している。)
Japan has seen more than 940 cases of infection of the virus, including 705 from the British-registered Diamond Princess cruise liner, which was quarantined near Tokyo this month, according to the public broadcaster, NHK. There have been 11 fatalities, including six from the cruise ship, Japan’s handling of which drew harsh criticism overseas and at home.
(日本の公共放送局であるNHKによると、日本では横浜に停泊中で隔離されている英国船籍のダイヤモンド・プリンセス号での705名の感染者を含む940人の感染者が確認されており、クルーズ船からの6名を含む、11名の死者が出ており、海外や国内から厳しい批判を浴びている。)
Abe acknowledged the burden that parents would face due to the school closures and said the government would create a fund to subsidize workers who had to take time off work to care for their children.
(また安倍首相は、公立学校の休校によって子らの面倒を見るために休職などを余儀なくされる父兄らの負担を理解しており、政府がそれらに対する金銭的な支援を実施するとも述べている。)
He said measures, using 270 billion yen ($2.50 billion) in budget reserves, including steps for smaller firms, would be coming in the next 10 days.
(そして安倍首相は10日以内に、コロナウイルスの流行に伴う小規模零細企業などへの救済措置を含む、二千七百億円の予算を確保するとも言っている。)
The government was also closely watching the global economy and would take fiscal steps as necessary to counter the economic impact of the spreading virus.
(日本政府は今後の世界情勢なども注視しながら、ウイルスの流行が齎すであろう経済的な問題に対しても財政的な措置を採ることについても言及している。)
Abe also urged consumers to avoid rushing to buy up toilet paper, dismissing rumors of a shortage that have emptied store shelves of the product in recent days.
(安倍首相はここ最近あらゆる商店での品不足についての噂を一蹴し、国民に対し、トイレットペーパーなどを多量に買わないよう促した。)
He promised to boost Japan’s capacity to test for the coronavirus, following reports some people were turned away despite doctors’ recommendations and suspicions that authorities were under-testing to keep contagion numbers low.
(また医師の勧めがあるにもかかわらず、感染者数を少なくみせようとしてからなのか、多くの人々が検査を拒否されたという報告を受け、検査数体制の充実を約束した。)
Hokkaido, a popular destination for foreign tourists, on Friday declared a state of emergency and urged its population of about 5 million people, including the capital Sapporo - the venue for the Olympics marathon - to stay home this weekend.
(外国人観光客に人気の高い観光地である北海道ではこの金曜日に緊急事態宣言が出され、五輪のマラソンの開催地である札幌を含む道民五百万人に対し、今週末は外出を控えるようにとの呼びかけがなされた。)
“The impact of the state of emergency could be big,” said Yukihiro Watanabe, 57, owner of a wine bar in Otaru city, north of Sapporo, who decided to close his shop at the weekend.
(「今回の緊急事態宣言の持つ意味は重大でしょう。」と、週末の閉店を余儀なくされた札幌の北部に位置する小樽市でワインバーを営むワタナベ・ユキヒロさん57歳は言う。 )
Despite Abe’s appeal - broadcast nationwide on TV - #Abeyamero, meaning “Abe, quit!”, was still trending on Twitter. “We need new leadership,” said one tweet.
(このような安倍首相の、全国放送による会見での訴えがあったにもかかわらず、#安倍やめろは、安倍は首相をやめろを意味し、それが今尚ツイッターでの大きなトレンドとなっている。 また、私達には新しいリーダーが必要であるとも、あるツイートが呟いている。)
んで、その#安倍やめろトレンドですが、
たったいま、#安倍やめろ の42万件が、忽然として姿を消した。やってくれるじゃないか、ツイッター。3月1日午前1時30分。 https://t.co/wkwxnfagOg
— 一地球人 (@einf4fahrer) February 29, 2020
その代わりに出てきたのが、
1時間の間に、トレンドランキングから #安倍やめろ が突然消滅し…
— tomohiko888 (@tomohiko888jp) February 29, 2020
かわりに #安倍やめるな がランクイン
なにこれ⁉️
インチキやん‼️‼️ pic.twitter.com/3fpl2LabKr
あいやー!
マズイ…
— tomohiko888 (@tomohiko888jp) February 29, 2020
バレてまうやろ…
ランサーズ?
クラウドワークス?
JNSC?
お小遣い稼ぎ〜カルトまでってことが…
バレてまうやろ…#安倍やめるな https://t.co/jst053GIp0
政権外注別働隊の一つと考えられるランサーズさんについて
安倍首相がランサーズ社長と会食とあるけど、ランサーズってネット工作してる会社なのな。これガンガン広めないと。
— サキオタ (@sakiota48) February 25, 2020
首相動静(2月25日):時事ドットコム https://t.co/xXGnY9Ls19 @jijicomさんから pic.twitter.com/sn5CqaL1lf
いやもう、#安倍やめろが海外にまで知れ渡ってしまうとは、コロナウイルスに関して、DP号で海外にも味噌をつけてしまったのが運の尽きでんな、アベッチ!!
オリジナル
▲上へ ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK270掲示板 次へ 前へ
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK270掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。