http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/161.html
Tweet |
今度は日米共同声明で改ざん “トンデモ造語”TAGでFTA隠し
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/239260
2018/10/11 日刊ゲンダイ
ペンス副大統領も巻き込まれ…(大使館HPにはバッチリ「正文は英文」と)/(C)ロイター=共同
財務省の決裁文書改ざんに続き、今度は外務省が外交文書を“捏造”だ。
問題となっているのは、先月26日の日米首脳会談で発表された日米共同声明。米国との新たな貿易交渉について、外務省の和訳には、「日米物品貿易協定(TAG)」と記されているが、英文にはTAGなどとひと言も書かれていないのだ。
タチの悪いことに、外務省は最近まで、声明の和訳が「正式」な文書であると言い張っていた。しかし、在日米大使館のホームページに載っている共同声明の和訳には、「下記の日本語文書は参考のための仮翻訳で、正文は英文です」との注意書きがある。
外務省に和訳と英文のどちらが正式な文書か問い合わせると、「正文は英文だけです」(北米局北米第2課)とアッサリ認めた。つまり、外交文書として有効なのは英文のみ。安倍政権は、和訳にしかないTAGという造語が、あたかも「正文」であるかのような発表をして、国民をまんまと欺いたのである。
■選挙に不利な材料にはしたくない
そもそも、外交文書の文言を捏造してまで安倍首相は何を隠そうとしたのか。元経産官僚の古賀茂明氏がこう指摘する。
「日本の農業関係者はFTA(自由貿易協定)が厳しい自由化や関税の引き下げにつながると信じています。FTA交渉開始となると、日本の敗北だと言われ、来年の統一地方選や参院選で不利な材料になる。だから、安倍さんは、先月26日の会見でTAGは、『包括的なFTAとは全く異なる』と強弁しました。ところが、日米共同声明を素直に訳すと、事実上FTAの交渉だと言われます。そこで、共同声明の正文は英語だけで日本語版は政府が勝手に作ったものに過ぎないことを隠し、『TAG』という言葉を捏造した。安倍政権と外務省が一体で演じる『猿芝居』に愚かな観客のマスコミがだまされたということです」
10日になって、国民民主と共産が「TAGは捏造」だと反発。野党に今月下旬召集の臨時国会で格好の追及ネタを提供したが、捏造に関わったのは安倍政権だけにとどまらない。
ナント、ペンス米副大統領が今月4日に「日本とのFTA交渉を始める」と発言したのに、米ホワイトハウスはFTAではない言葉に置き換えて公式文書に残していたのだ。「FTAではなくTAG」とする安倍政権に配慮したようだが、米国に捏造のグルになってもらった見返りに、安倍政権はどれだけムシリ取られるのか。
改ざん、隠蔽、捏造――。こんな異常な犯罪行為を平気でやってのける政権が、あと3年も続いたら世も末だ。
日米首脳会談で発表された日米共同声明。新たな貿易交渉について外務省の和訳には、「日米物品貿易協定(TAG)」と記されていますが、英文にはTAGとは記載されてません。外務省にどちらが正式な文書か問い合わせると「正文は英文だけ」と認めました。 https://t.co/egAOGZyxKM #日刊ゲンダイDIGITAL
— 日刊ゲンダイ (@nikkan_gendai) 2018年10月11日
財務省の改ざんに続き、今度は外務省が外交文書を“捏造”だ。
— 但馬問屋 (@wanpakutenshi) 2018年10月11日
安倍政権は和訳にしかないTAGという造語が、あたかも「正文」であるかのような発表をして、国民をまんまと欺いたのである。
犯罪行為を平気でやってのける政権が、後3年も続いたら世も末だ。
-日刊ゲンダイ https://t.co/QKASCfFvyT
今度は日米共同声明で改ざん トンデモ造語TAGでFTA隠しhttps://t.co/XQJtEpZXmt財務省決裁文書改ざんに続き外務省が外交文書を捏造だ。外務省の和訳にはTAGと記されてるが英文にはTAGとひと言も書かれてない。改ざん、隠蔽、捏造。異常な犯罪行為を平気でやる政権があと3年も続いたら世も末だ。
— 文鳥さん ぶんちょうさん ( ⁰⊖⁰) (@komatsunotsuma) 2018年10月11日
英文にはTAGなどとひと言も書かれていない
— 芝生は砂に植えるもの (@rook0081) 2018年10月11日
ペンス米副大統領が今月4日に「日本とのFTA交渉を始める」と発言も、米はFTAではない言葉に置き換えて公式文書に残していた
今度は日米共同声明で改ざん “トンデモ造語”TAGでFTA隠し|日刊ゲンダイDIGITAL https://t.co/EP2ZGN4rCF
国民を騙す、ということ自体、許しがたい話だが、これ、農業関係者にとっては死活問題ですよね、ただ「聞こえの悪い言葉をごまかした」ってことじゃないですよね。いったいこの男、何がしたいんだ。https://t.co/cg5FIogc5x #日刊ゲンダイDIGITAL
— Elephantman (@StandinElephant) 2018年10月11日
今度は日米共同声明で改ざん “トンデモ造語”TAGでFTA隠し https://t.co/rAi5WbnYE3 #日刊ゲンダイDIGITAL …「「正文は英文だけです」(北米局北米第2課)とアッサリ認めた。」またまた文書改竄。今度はアメ公も悪乗り。
— Genten (@000RM000) 2018年10月11日
関連記事
古賀茂明「安倍総理が日米共同声明に存在しないTAG(物品貿易協定)という言葉を使った理由」〈dot.〉
http://www.asyura2.com/18/senkyo251/msg/865.html
※この記事に添付された資料です。掲載を忘れていました。
外務省ホームページに掲載されている日米共同声明の日本語版
米国大使館のホームページに掲載された日米共同声明の日本語版
▲上へ ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK252掲示板 次へ 前へ
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK252掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。