★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK184 > 198.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
「「先の戦争を痛切に反省」しつつ「次の戦争を準備」なのか、安倍首相。:鈴木 耕氏」
http://www.asyura2.com/15/senkyo184/msg/198.html
投稿者 赤かぶ 日時 2015 年 4 月 30 日 23:35:05: igsppGRN/E9PQ
 

「「先の戦争を痛切に反省」しつつ「次の戦争を準備」なのか、安倍首相。:鈴木 耕氏」
http://sun.ap.teacup.com/souun/17252.html
2015/5/1 晴耕雨読


https://twitter.com/kou_1970

安倍が何を言おうが、もうあまり反応しなくなってしまっている自分が情けない。

それにしても国会軽視も甚だしい安倍の演説。

民主主義はどこへ?

→先の大戦に「痛切な反省」 安保法制「夏までに成就」 安倍首相、米議会で演説 - 朝日新聞デジタル http://t.co/nQANc1R7MI

「先の戦争を痛切に反省」しつつ「次の戦争を準備」なのか、安倍首相。

→ 安倍首相:「大戦、痛切に反省」 安保法制「夏までに」 米議会演説 - 毎日新聞 http://t.co/CJqiX5v5Tn

>メディアが演説の全文を報じるならば、政府の用意したものを右から左ではなく、各社毎に独自で和訳すべきではないか、と。

QT 安倍首相米議会演説 全文:http://t.co/xEdX8wfJSS

この全文はNHKによる和訳なのか、政府の用意したものなのか…気になるところ。

NHKのオバマ大統領演説の同時通訳「沖縄の普天間基地の移転について、より柔軟に対応したいと思います」は、実は「沖縄に駐留する海兵隊のグアムへの移転を前進させることを再確認した」が正しかったとNHKが謝罪訂正。

どう意訳すればこうなるのか?

「ある意図」が働いていたとしか思えない。

本日(30日)のTV朝日「モーニングバード・そもそも総研」を見ていたら私が随分前に書いた「風塵だより23」とほぼ同じことを言っていた。

憲法95条、ご参考まで。

→日本国憲法を読んでみる|風塵だより#023 | マガジン9 #maga9 http://t.co/K2IOhRR7FP

本日(30日)の東京新聞に面白い記事。

米議会での演説で安倍首相は先の大戦への「痛切な反省」を表明したが、バンドン会議では「深い反省」だった。

だが、実は英文では同じ「deep remorse」だったという。

同じ英語の言葉の日本語訳が「痛切」と「深い」とに使い分けられた理由は何か?


 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
01. 2015年4月30日 23:58:55 : 2roRzLO4DE
安部の戦争を信じこみ、これを阻止するために日米を離反を企て、米軍基地周辺でドローンを飛ばして米軍機のジェットエンジンにドローンを吸い込ませる奴が出てきそうで心配だ。安い費用で米軍機を撃墜できそうなどで沖縄ではトライする人間が増えそう。チョンは沖縄人の振りをして必ず実行するはずだ。警戒を厳重にして欲しい。

  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > 政治・選挙・NHK184掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
政治・選挙・NHK184掲示板  
次へ