http://www.asyura2.com/15/genpatu44/msg/522.html
Tweet |
Former Official: Fukushima is “unstoppable”… Journalists withholding shocking information… Huge amounts of radiation are pouring out, “very serious” for Pacific Ocean — Plant Chief: “This is something that has never been experienced”… We must invent new science for unprecedented catastrophe (AUDIO)
前官吏(元在スイス日本大使・村田光平):福島は「止められない」です... ジャーナリストは衝撃的な情報を差し控える...膨大な量の放射能が太平洋に「非常に深刻に」注ぎ出しています – 原発責任者(増田尚宏):「これは決して経験されたことがない事です」 ...我々は未曾有の大災害のための新しい科学を発明しなければなりません(音声)
Published: December 17th, 2015 at 2:19 pm ET By ENENews
公開:2015年12月17日、14:19 ET ENENewsによる
Associated Press, Dec 15, 2015 (emphasis added): Fukushima decommission chief [Naohiro Masuda] warns with surprising candor: Nothing can be promised… not even robots have been able to enter the main fuel-debris areas so far… “This is something that has never been experienced. A textbook doesn’t exist for something like this,” Masuda told The Associated Press… “Before, it was a war zone,” Masuda said quietly…
AP通信(=朝日新聞英語版) 、2015年12月15日(強調を追加):福島廃炉チーフ[増田尚宏]は驚くほど率直に警告します:何も約束できません...ロボットでさえも、これまで主要な燃料デブリの領域に入ることができませんでした...「これは決して経験されたことのない事です。この様な事に対する教科書は存在しません。」増田はAP通信に語りました...「以前は、それは戦争ゾーンだった」と増田は静かに言いました...
[E]ven the most optimistic projections estimate the work will take about half a century. Masuda said without hesitation that more delays could be in order. No one knows exactly where the melted nuclear debris is sitting in the reactors, let alone how exactly the debris might be taken out… New science will have to be invented for the plant to be cleaned up…
最も楽観的な予測[で]さえも、作業は約半世紀かかると見積もります。増田はためらうことなく、より多くの遅延が必要になる可能性があります、と言いました。誰も溶融核破片(デブリ)が原子炉に座している場所を正確に知りません、破片(デブリ)をどのようにして正確に取り出せるかはおろか(言うまでもなく)...新しい科学が原発をクリーンアップするために考案されなければなりません...
The March 2011 catastrophe is unprecedented… [T]he containment, where the morass of fuel lies, has been breached… And as devastating as the 1986 Chernobyl disaster was in what is now Ukraine, that involved one reactor, not three. When asked about what he wanted to tell the people worried about contaminated fish, such as on the West Coast of North and South America, Masuda said the radiation leak into the Pacific Ocean has been reduced to a level one-millionth of what it was in 2011…
2011年3月の大惨事は未曾有です...格納容器は、燃料の泥沼(窮地)が横たわっているが、破られました...1986年のチェルノブイリ事故が現在のウクライナにある事くらい壊滅的に、それは1基の原子炉ではなく、3基を巻き込みました。南北アメリカの西海岸のように汚染された魚を心配する人々に伝えたかった事について尋ねられたところ、増田は、太平洋への放射能漏れはそれが2011年にあった放射能漏れの100万分の1のレベルに低減されている、と述べました...
“They don’t need to worry, and, if there is anything to worry about, we will be out with that information,” he said… Masuda also acknowledged that Japan has not done as good a job as it should have on relaying the harsh realities at the plant.
「それらは心配する必要はありません、そして、もし心配することが何かある場合には、我々はその情報を外部に出します、」と彼は言った…増田はまた、日本は原発での厳しい現実を中継するべきである程の良い仕事をしていません、と認めた。
Interview with Mitsuhei Murata, former Japanese Ambassador to Switzerland, Nuclear Hotseat with host Libbe HaLevy, Dec 16, 2015:
村田光平、元在スイス日本大使とのインタビュー、論主リビー・ハレビーと原子力ホットシート、2015年12月16日:
37:45 – Mitsuhei Murata, former Japanese Ambassador to Switzerland: “It’s common knowledge Fukushima is not at all under control.”
37分45秒の所で - 村田光平、元在スイス日本大使:「福島がまったく制御下にないのは常識です。」
42:45 – Murata: “There is an important findings by a Christian who is engaged in helping people in the disaster area. He made 560 interviews and he has found out that the mothers are extremely worried about the health of children. They say waiting 5 years is the maximum, and even being divorced if necessary, they will emigrate from the actual place. He foresees a large scale movement of residents – evacuations and emigration.
42分45秒の所で - 村田:「被災地の人々を助けることに従事しているクリスチャンによって重要な発見があります。彼は560のインタビューをしました、そして彼は、母親が子供の健康について非常に心配していることが判明しました。彼らは5年待つのが最大である、と言います、そしてもし必要にならば離婚してでも、彼らは実際の場所から移住します。避難や移住 – 彼は住民の大規模な動きを予見します。
He thinks on the occasion of the fifth anniversary — next spring, next March 11th — all data foreign and Japanese journalists have amassed so far will be made public. They must wait for this special occasion, otherwise they couldn’t obtain incomes. This fifth anniversary will be an occasion to disclose this data. This will change completely the atmosphere and he foresees even a social change, just like 3/11 has brought about.”
来春、来年3月11日 - 彼は5周年の機会に考えます - 外国人と日本人のジャーナリストがこれまで蓄積してきた全てのデータが公開されます。彼らはこの特別な機会を待つ必要があります、そうでなければ収入を得ることができませんでした。この5周年はこのデータを開示する機会です。これは完全に雰囲気を変える、そして正に3月11日がもたらした様な、社会の変化さえも彼は予見します。」
44:30 — Murata: ”We are most seriously worried about the health of children… In Fukushima the government has allowed the residents to come back at 20 millisieverts [per year, compared to Chernobyl's limit of 5 millisieverts per year]… This is most serious humanitarian matter, if we think about the health of children. So I am asserting the evacuation of children is urgently needed.”
44分30秒の所で - 村田:「我々は、子どもの健康を最も深刻に心配しています...福島で政府は、[チェルノブイリの年間5ミリシーベルトの限界に比べ、] 住民が年間20ミリシーベルト(の所)に戻ることを許可しています...もし我々が子供たちの健康を考えるなら、これは最も深刻な人道問題です。だから私は、子どもたちの避難は緊急に必要とされている、と主張しています。」
45:30 – Murata: “The most important thing is to let the world know the situation in Fuksuhima is serious. In order to obtain this result, the honorable retreat from Tokyo Olympics is urgently needed — and most effective. I think the whole world needs this because, as you know, it is unstoppable accident. Daily, huge amounts of radiation is coming from the Fukushima site — the Pacific Ocean — there is no prospect for solution.
45分30秒の所で - 村田:「最も重要なことは、世界に福島の状況は深刻であると知らせることです。この結果を得るために、東京オリンピックからの名誉ある撤退が緊急に必要とされています – そして最も効果的です。私は、あなた方が知っているように、全世界がこれを必要とすると考えます、それは止められない事故です。毎日、膨大な量の放射能が-福島原発から太平洋に来ています – 解決の見込みがありません。
More than 700,000 tons of contaminated water might finally be released into the sea… So the situation of the Pacific Ocean is very serious. That is why I’m asking for an honorable retreat, to cope with the shameful criticism that Japan is now harming the global environment.”
70万トン以上の汚染水が最終的に海洋に放出される可能性があります...ですから、太平洋の状況は非常に深刻です。これが私は名誉ある撤退を求めている理由です、日本が現在地球環境に害を与えているという恥ずべき批判に対処するために。」
Full interview with Murata here
ここで村田との完全なインタビュー
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素44掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。