http://www.asyura2.com/15/genpatu43/msg/273.html
Tweet |
TV: “Canadian gov’t detected airborne elements of radioactive pollutants” from Fukushima — “Radioactive materials are still gushing” from plant — “Unexpected difficulties preventing escape of airborne radioactive contaminants” (VIDEO)
テレビ:福島からの「放射性汚染物質の空気中成分をカナダ政府が検出しました。」 - 原発から「放射性物質は今もなお湧き出ています」 - 「空気中の放射性汚染物質の漏えいを防止することで予期しない困難」(動画)
Published: June 18th, 2015 at 1:12 pm ET by ENENews
公開:2015年6月18日 午後1:12 ET ENENewsによる
Asahi Shimbun, Jun 17, 2015 (emphasis added): The government [and TEPCO] announced… removal of spent nuclear fuel from storage pools… will be delayed by up to three years… due to their new policy of “risk reduction over speed.” This delay, right from the start, must mean that the old road map was poorly planned. Are [they] really able to now foretell that the delay will be three years at most? And why was risk reduction not their top priority until now?… In autumn 2013, Prime Minister Shinzo Abe declared… the situation was “under control.”… it has become abundantly clear that the situation is anything but under control, and that the previous decommissioning road map failed to accurately assess the high level and extensive spread of radiation contamination. Removing debris releases radioactive substances into the atmosphere…
朝日新聞英語版、2015年6月17日(強調は記者):政府[と東京電力]は次の様に発表した...ストレージ(貯蔵)プールからの使用済み核燃料の取り出しは...三年程遅れるでしょう...彼らの新しい方針「(作業の)スピードよりもリスク低減が優先」が原因です。この遅延は、まさに始まりから、その古いロードマップ(工程表)は不十分に計画されたことを意味するに違いありません。[彼らは]本当に今、遅延が最大で3年になると予告することができるのでしょうか?そして、なぜリスクの低減は今まで彼らの最優先事項でなかったのでしょうか?...2013年秋に、安倍晋三首相が宣言しました...状況は「コントロール下にある。」...状況はコントロール下にあるどころではない、そして以前の廃炉措置ロードマップは、放射能汚染のハイレベルで広範な広がりを正確に評価し損なっていることが、おびただしく明らかになってきました。デブリ(破片)を取り除くことは、大気中に放射性物質を放出します...
Mainichi Daily News, Jun 15, 2015: The delay is due to unexpected difficulties preventing the escape of airborne radioactive contaminants during decontamination and wreckage clearing work. Decommissioning reactors at the heart of one of the world’s worst nuclear disasters is of course bound to be extremely difficult, and this reality is coming into sharp relief…
毎日新聞英語版、2015年6月15日:その遅延は、除染と残骸をクリアにする作業の間に、空気中の放射性汚染物質の漏れを防止することの予想外の難しさに起因するものです。世界最悪の原子力災害の一つの中心にある原子炉の廃炉は、勿論非常に困難に縛られています、そしてこの現実が浮き彫りになっています...
Asahi Shimbun, Jun 13, 2015: … because of the unprecedented scale and nature of the decommissioning project resulting from the triple meltdown… the rush to move on resulted in only more problems… One of the biggest problems has been… stopping leaks of radiation-contaminated water and dealing with radioactive materials that are still gushing…
朝日新聞英語版、2015年6月13日:...トリプルメルトダウンから生じる廃炉プロジェクトの、前例のない規模と特質のために...進もうと急ぐことは、より多くの問題をもたらしている...最も大きな問題の一つは...放射能汚染水の漏れを停止しすること、そして今だに噴出している放射性物質を扱うことです...
The Weather Channel transcript, Apr 8 2015: “Radiation from the Fukushima nuclear disaster is now washing up on the shores of Canada’s Vancouver Island… In November, the Canadian government detected airborne elements of radioactive pollutants in sea water vegetation further off the shores of British Columbia.”
(カナダ)気象チャンネル英語翻訳、2015年4月8日:「福島原子力災害からの放射能は、現在カナダのバンクーバー島の海岸に打ち寄せています...11月には、カナダ政府は、ブリティッシュコロンビア州海岸沖合の海水植物中に放射性汚染物質の空気中成分を検出しました。」
Watch the broadcast here
ここで放送を視聴
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素43掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。