★阿修羅♪ > アジア17 > 517.html
 ★阿修羅♪  
▲コメTop ▼コメBtm 次へ 前へ
韓国で45年ぶりに漢字が復活!小学校教科書に漢字併記へ=韓国ネット「ハングルで十分、漢字学習は非効率的」「なくすべきは…
http://www.asyura2.com/15/asia17/msg/517.html
投稿者 赤かぶ 日時 2015 年 5 月 04 日 15:33:05: igsppGRN/E9PQ
 

29日、韓国・SBSニュースによると、1970年の「ハングル専用政策」により教科書から消えた漢字が45年ぶりに復活することになり、韓国内で物議を醸している。これを受け韓国ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。写真は漢字。


韓国で45年ぶりに漢字が復活!小学校教科書に漢字併記へ=韓国ネット「ハングルで十分、漢字学習は非効率的」「なくすべきは漢字より日本語」
http://www.recordchina.co.jp/a107928.html
2015年5月4日 14時20分


2015年4月29日、韓国・SBSニュースによると、小学校の教科書にハングルと漢字が一緒に表記されることになった。1970年の「ハングル専用政策」により教科書から消えた漢字が45年ぶりに復活することになり、韓国内で物議を醸している。

韓国の教育部は漢字併記の理由として、社会の要求の高まりや、単語の意味の理解のしやすさ、語彙(ごい)力の向上などを挙げており、2018年から配布される小学校の教科書に漢字を「併記」するとしている。これは、文章中に漢字を混ぜて使う「混用」とは異なる。しかし、ハングルの関連団体や全国の教育監、全国教職員労働組合などからは「一方的な推進」「学生の私教育に負担を与える」など、反対意見が挙がっている。

これを受け、韓国ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。

「世宗大王は庶民を哀れんでハングルを作ってくれたのに、今さらまた難しい漢字を学ばないといけないの?」
「日常生活で漢字を使わざるを得ない中国人や日本人とは違い、韓国人はハングルだけでも文字生活が可能。よって小学生の時から漢字を学ぶのは非効率的」
「ハングルの分かち書きや正書法もろくに知らない子どもたちが増えてるっていうのに、こんなクソみたいな政策ってアリ?世宗大王様が天で悲しんでおられることだろう」

「縄跳びもスポーツ教室で習う国だっていうのに、何を考えてるんだ」(※子どもの負担増を懸念)
「保護者たちは私教育費が高くなるからと(漢字併記に)反対してるようだが、小学校での漢字教育には90%が賛成してるっていうじゃないか。自ら招いた結果に文句言うな」

「混用はちょっと負担を感じるし、併記ならちょうどよいかもね」
「テストはなしにして、参考程度に表記するのはよい考えだと思う。韓国語は漢字語が多いからいろいろと役立つはず」

「やるからには中国のように簡体字にしたら?(※韓国では繁体字に近い漢字が主流)その方が中国語習得にもつながるし、実用的にやってほしい」

「ハングルの主体性を正しく理解した上で漢字を使用するのは問題ない。韓国語の大半は漢字語に由来してるから、何が何でもハングルだけってのはおかしい。なくすべきは日常生活でまだ使われている日本語の残りカス」(翻訳・編集/松村)


 

  拍手はせず、拍手一覧を見る

コメント
 
01. 2015年5月04日 17:47:37 : pS7GGJ1JyI
安部の米国訪問で親日派売国奴が蠢き出した。漢字使用は売国奴の証拠、政府内部にまで浸透した親日派売国奴を厳重に摘発して取り締まれ。

02. 2015年5月04日 20:11:48 : sRyOlHh9Us
>なくすべきは漢字より日本語
なくすべきは宿敵日本に暮らす韓国人
韓国人は日本との縁を全て切ってくれよ。

03. 2015年5月04日 22:36:25 : 77Kno4ENaM
>なくすべきは日常生活でまだ使われている日本語の残りカス

南朝鮮人は、ハングルが日本語の漢字をそのまま朝鮮語の音に表したことすら知らないらしい。

サッカーはハングルで「チュック」。これは「蹴球」をハングル読みしたもの。
蹴球は日本人がサッカーに充てた日本語。日本語読みは「しゅうきゅう」だが音だけ聞いてもわからない。漢字を見れば、蹴る球だから一目瞭然。

野球はハングルで「ヤグ」。これも「野球」をそのままハングル読みしたもの。
ちなみに日本で野球という日本語をつくったは、あの正岡子規。
野球用語にも日本語(漢字)をそのままハングル読みしたものが多い。始球、盗塁、代打、・・・

バスケットボールはハングルで「ログ」。これも日本語の「籠球(ろうきゅう)」をそのままハングル読みしたもの。漢字を見れば「カゴ球」でナルホドとわかる。

バレーボールはハングルで「ベグ」。これも日本語の「排球」。この意味は今では日本でも判るひとが少ないかな。
「排斥」ならわかる---手で押しのける。つまりバレーボールのトスを表すところを充てたもの。

このように、日本人ならほとんど漢字を見れば意味が判るものを、朝鮮人は音だけで覚えるしかない。意味もわからずわけもわからずその単語を使う。かくして知性が育つ土壌がないから「日本語の残りカスをなくせ」などと言う。無くしたら使ってる単語のの大半がなくなるのも知らず。
哀れな朝鮮人。


04. 2015年5月05日 05:50:31 : cqEg4RIJwo
>日本語の残りカスをなくせ

本当はハングル化を進めた時に並行して「朝鮮語化」をやれば良かったんだ。アルファベットしかない欧米諸国はそれにあった語彙を創造しているから、必ずしも表音文字だからダメということではない。
ところが千数百年の属国時代に朝鮮語固有の語彙は殆ど(は言い過ぎだが)失われてしまった。
例えば「山」については、日本の「やま」に相当する言葉はなくて、漢音の「サン」という言葉しかない。勿論半島にも昔から「山」はあったハズだが、事大主義の弊害がこんなところにもある。
基本的な語彙についてすらこの有様なのに、漢語・日本語由来の言葉(漢字語)を全て朝鮮固有の単語に置き換えるなんてムリ。置き換えなければ同音異義語ばかりになってしまって、防水と放水の区別もつかない。
歴史を直視しないで、夜郎自大みたいなことばかりやってるとこうなってしまうという見本。


05. 2015年5月05日 09:58:52 : tGU1vIJ6Yw
昔々、朝鮮の偉い人は漢字を使っていた。しかし民衆は漢字の読み書きができずに、近代化とはかけ離れた世界にいた。朝鮮の近代化が日本の安全保障上焦眉の急となっていた当時、韓国の古い文献よりハングル文字を引っ張り出し、漢字ハングル混じり文として教育の現場に導入したのが、時の日本である。反日を国是とする韓国が、漢字を否定して、ハングルを肯定するのは、自己矛盾であるが、正確な歴史教育を受けていない韓国国民にとっては無理もない事であろう。ハングルが日本の主導で使われるようになったと言う正しい歴史認識を持った時、韓国人はどのように反応するのだろう。ちなみに、中韓で使われる言葉のかなりの部分が日本由来であると言う事実は、日本人でも知らない人が多いのでは?

06. 2015年5月05日 10:33:00 : aIjrukObbg
中国との本格的な交流が始まるなら漢字は必要不可欠である。

そもそも的に日本帝国時代〜現代に至るハングルオンリーは

『分断政策』の賜物、

別にハングルがなくなる訳ではなく、

『ルビ』としての使い道があるのだから

漢字の文化を受け入れるべきである。

そして君らの心に『春』が来る事を願う。かな。


  拍手はせず、拍手一覧を見る

フォローアップ:


★登録無しでコメント可能。今すぐ反映 通常 |動画・ツイッター等 |htmltag可(熟練者向)
タグCheck |タグに'だけを使っている場合のcheck |checkしない)(各説明

←ペンネーム新規登録ならチェック)
↓ペンネーム(2023/11/26から必須)

↓パスワード(ペンネームに必須)

(ペンネームとパスワードは初回使用で記録、次回以降にチェック。パスワードはメモすべし。)
↓画像認証
( 上画像文字を入力)
ルール確認&失敗対策
画像の URL (任意):
投稿コメント全ログ  コメント即時配信  スレ建て依頼  削除コメント確認方法

▲上へ      ★阿修羅♪ > アジア17掲示板 次へ  前へ

★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/ since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
 
▲上へ       
★阿修羅♪  
アジア17掲示板  
次へ