http://www.asyura2.com/14/test31/msg/888.html
Tweet |
Have You Ever Seen The Rain 邦題『雨を見たかい?』
オリジナルはCCR(クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル)というバンドの1970年の作品だが、
名曲なので色々な歌手がカバーしている。
私は1990年のジョーン・ジェットで、この歌を知った(というか、ちゃんと聴いた)。
歌詞の内容はシンプルで、「平穏であってほしい人生にはときどき嵐が襲い、
嵐が去った後で天気雨が降るが、君はそれを見たことがあるかい?」というものだが、
和訳するために調べていたところ、オリジナル発売当時、この歌が米国で放送禁止になったという記述をみつけた。
詳しくはこちらの記事を参照してほしいが(URLを短縮できないのでそのまま掲載)
http://www.magictrain.biz/wp/blog/2010/03/22/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%87%e3%83%b3%e3%82%b9%e3%83%bb%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%a2%e3%82%a6%e3%82%a9%e3%83%bc%e3%82%bf%e3%83%bc%e3%83%bb%e3%83%aa%e3%83%90%e3%82%a4%e3%83%90%e3%83%ab%e3%80%8c/
(MAGICTRAINミュージックブログ
クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル「雨を見たかい?」歌詞和訳と意味)
上記のブログによれば、この歌はベトナム戦争のさなかに発売され、
歌詞の内容が米国が多用したナパーム弾を連想させるために禁止されたとある。
<「ナパーム弾」はゲル化油脂焼夷弾で「水のように煌きながら降り注ぐ雨(the rain)」はそのスラングです。
ナパーム弾は落下するときに、空気との摩擦で、雨粒のように青白く輝くということに由来しています。>(上記ブログより)
そうだとすればこれは一種の反戦歌で、爆撃に怯える当時のベトナムの人の心を詩にしたものと言える。
もちろんジョーンはそれを知っていたし、他の歌手もそれを知っていて、だからこそ、この歌をカバーしているのだろう。
Joan Jett - Have You Ever Seen The Rain
Have You Ever Seen The Rain?
『雨を見たかい?』(歌詞と和訳)
Someone told me long ago
ずっと前に誰かが教えてくれた
There's a calm before the storm
嵐の前は静かなんだよって
I know
知ってるわ
And it's been coming for some time
そしてそれは時々やって来るの
When it's over, so they say
嵐が終わると、と彼らは言うの
It'll rain a sunny day
晴れた日に雨が降るだろうってね
I know
知ってるわ
Shining down like water
水のように太陽が降り注ぐのをね
I wanna know
知りたいの
Have you ever seen the rain?
あなたはその雨を見たことがある?
I wanna know
教えてよ
Have you ever seen the rain?
その雨を見たことがあるかどうか
Coming down on a sunny day
天気のいい日に降って来る雨をね
Yesterday and days before
昨日もおとといも
Sun is cold and rain is hard
太陽は冷たく 激しい雨が降ってる
I know
わかってる
Been that way for all my time
私の人生はいつもこう
Till forever on it goes
それが永遠に続くんだわ
Through the circle fast and slow
速く遅く 繰り返しながらね
I know
知ってるわ
And it can't stop I wonder
それを止めることはできないって なぜ?
I wanna know
知りたいの
Have you ever seen the rain?
あなたはその雨を見たことがある?
I wanna know
教えてよ
Have you ever seen the rain?
その雨を見たことがあるかどうか
Coming down on a sunny day, yeah
晴れた日に降って来る雨をね
(以下、繰り返し)
I wanna know
Have you ever seen the rain?
I wanna know
Have you ever seen the rain?
Coming down on a sunny day, yeah
I wanna know
Have you ever seen the rain?
I wanna know
Have you ever seen the rain?
Coming down on a sunny day
(和訳・樹里亜)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ジョーン・ジェット(Joan Jett、出生名Joan Marie Larkin、1958年[1]9月22日 - )は、アメリカ合衆国出身のシンガーソングライター・ミュージシャン・女優。
ガールズバンド「ザ・ランナウェイズ」や、主宰する「ジョーン・ジェット&ザ・ブラックハーツ」としての活動で知られる。2015年に同名義で『ロックの殿堂』入り。
声域はメゾソプラノ。彼女の音楽性は、アメリカン・ロックに共通してみられる、ハードなサウンドに色濃く影響されている。歌詞は多くの場合、男性との間の失われた愛、
共和党への批判、同性愛への寛容、アメリカ労働者階級の音楽であるヘヴィ・メタルの探求を描いている。
(↑この「ガールズバンド」という表現が気に食わないのと、「ヘヴィ・メタルの探求」がピンと来ない。ジョーン・ジェットはあくまで、パンク魂かつ、ガリガリのハードロックの人だと私は思っているので)。
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。