http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/760.html
Tweet |
“There is spent fuel and pellets and whatever all over the place around the plant” -NRC’s Top Man in Japan — Trying to clean it up, but dose still going to be incredible
「使用済み燃料と (燃料)ペレットが、原発周囲の全てどんな場所にもある」--日本の原子力規制委員会トップ−それをクリーンアップしようと試みる、しかし被曝線量はなお信じられない程になるだろう
Published: March 5th, 2012 at 6:36 am ET By ENENews
公開:2012年3月5日 6:36 ET ENENewsによる
Title: Nuclear Regulatory Commission’s Fukushima Transcripts
Date: March 17, 2011
Emphasis Added
タイトル:原子力規制委員会の福島についての英語翻訳
日付:2011年3月17日
強調は記者
Page 72
ページ72
MR. CASTO: [...]
カスト氏:[...]
[REDACTED]
[編集済み]
And so our dilemma here is — the challenge that we have is to try to keep the spent fuel pools in a coolable geometry, but yet reduce dose to the workers.
だから、ここで私たちのジレンマがある−私たちが持っている課題は、使用済燃料プールを冷却可能な幾何学形態に維持しようとすることです、が、さらに作業員の被曝量を減らすことです。
Now, whether that’s the HUMVEEs, you know, or some other mobile — or build a shield, build a building, or some kind of shield out there that you can work behind to install the equipment, or dump lead on the top of the refuel floor, whatever you’ve got to do to drop dose so that — they’re lust [sic] not willing to
さて、それが">ハンヴィー(HMMWV, Humvee:High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle=高機動多用途装輪車両) であろうと、あなた方が知っている様な、あるいはいくつかの他の自動車であろうと − そこに、あなた方が背後で機器を設置する作業ができる様に、シールド(隔壁)を構築する、建物を建てる、またはある種のシールドを構築しようと、あるいは、燃料を入れるフロア上に鉛を投げ入れるようと、そのような被曝線量を落とすために、あなた方がやらなければならないことが何であろうと、-- それらは自発的でない欲望だ[原文のまま]。
[REDACTED]
[編集済み]
Now, what they’re doing is they have bulldozers — I mean, the dose sounds like not as much a shine from the building as when the building blew up. There is spent fuel and pellets and whatever all over the place around the plant.
今、彼らがやっていることは、ブルドーザーです−つまり、線量は、建物が爆破した時と同じ位に、建物からの照射量は多くないように思われる、原発周囲のあらゆる場所全てに使用済み燃料、 (燃料)ペレットがある。
So they are taking the bulldozers through and pushing the rubble in piles, and they are saying that’s cutting the dose down, you know, 60, 70 percent. So they are trying to — in these areas where the piping runs would go, they are trying to clean it up. But, I mean, the dose is still going to be, you know, incredible. [...]
そこで彼らはブルドーザーを扱い、瓦礫を押し重ねている、そして彼らは、あなた方が知っている様に、その事が線量を60、70%カットダウンしたと言っている。配管走行があるこれらのエリアにおいて、彼らはそれをクリーンアップしようとしている。しかし、つまり、線量はあなた方が知っている様に、なおまだ信じられない程あるだろう。[...]
“Chuck Casto, a veteran U.S. nuclear regulator, arrived in Japan on March 16, 2011, to figure out what was going on at the Fukushima Daiichi nuclear plant and help Japan fix its problems” -WSJ
「チャック・カスト、米国のベテラン原子力規制者(取締人)は、2011年3月16日に日本に到着した、福島第一原子力発電所で何が起こっていたかを把握し、日本が問題を解決するのを助けるために」-ウォール・ストリート・ジャーナル
h/t
Enformable
ツィッター上の賛同
エンフォーマブル
See also:
参照:
Nuclear fuel found 15 miles from Tokyo suburbs -- Fukushima uranium in 'glassy' spheres transported over 170 km -- Structural materials from the nuclear reactors also present (PHOTOS) August 10, 2014
核燃料は東京の郊外から15マイル(24キロメートル)で見つかった−「ガラス状」の球体で福島ウランは170キロメートルにわたって運ばれた−原子炉からの構造物質が存在する(写真) 2014年8月10日
Gundersen: "Discovery of neutron sources off site means Unit 3 fuel was broken by Unit 3 detonation" -- "I said that 18 months ago, and it looks like the NRC agrees" January 16, 2013
ガンダーセン:「遠く離れた所での中性子源の発見は、3号機の燃料は3号機爆発で破壊されたことを意味する」 「私はそれを18ヶ月前に言った、そして原子力規制委員会が同意するように見えます」 2013年1月16日
'Neutron sources' found 1 mile from Fukushima plant after 3/11 -- "Some fuel may have been injected from that spent fuel pool" January 16, 2013
3/11後、福島原発から「中性子源」が1マイル(1.6キロメートル)で見つかった--「燃料の一部は、その使用済燃料プールから吐出されている可能性があります」2013年1月16日
Gundersen's Kansai Presentation: Pellets of nuclear fuel were scattered around Fukushima site -- Pieces, not atoms, but pieces -- Hydrogen will not create explosion seen at Unit No. 3 (VIDEO) May 13, 2012
ガンダーセンの関西プレゼンテーション:核燃料ペレットは福島原発施設の周囲に散らばっていた--破片だ、原子ではなく、破片だ--水素が3号機で見られた爆発を生み出していないだろう(動画)2012年5月13日
L.A. Times: Speculation that "supercritical fission event" occurred at Fukushima reactor irradiating plutonium, says nuclear expert -- Explosion so massive investigators found fuel rod fragments a mile away March 9, 2012
ロサンゼルス・タイムズ:プルトニウムを放射する「超臨界核分裂事故」が、福島原子炉で発生したと推測される、と原子力専門家は述べています -- 爆発は大規模であったので、研究者らは、燃料棒断片を1マイル(1.6キロメートル)離れて発見した 2012年3月9日
JustPublished Study: Plutonium being found away from Fukushima is from nuclear fuel fragments blown out after explosions March 9, 2012
発表されたばかりの研究:福島から離れて見つかったプルトニウムは、爆発後に吹き出た核燃料断片からなる2012年3月9日
Gov't Memo: "One or more of the building explosions ejected radioactive material around the site" at Fukushima March 7, 2012
政府のメモ:福島において「一つまたは複数の建物爆発が、原発施設周囲に放射性物質を吐出した」 2012年3月7日
4 Months Later: NRC says radiological material dispersed in 'various forms' around plant -- Most likely from inside reactors -- Isotopes indicative of core damage March 5, 2012
4ヶ月後:原子力規制委員会は、放射性物質が原発周辺で「様々な形」に散乱した、と述べています-
原子炉内部からの可能性が最も高い -- (放射性)同位体が炉心損傷の指標である 2012年3月5日
Japan/US map showed 100 milliSv/hr "line" along the roadway west of reactor -- "This stuff is spread everywhere" March 5, 2012
日本/米国の地図は、原子炉の道路西側に沿って100 ミリシーベルト/時の「ライン」を示した -- 「このような物質はどこにでも拡散している」2012年3月5日
NRC: There's got to be fission products or pellets in parking lot outside Fukushima plant March 5, 2012
原子力規制委員会:福島原発外の駐車場で、核分裂生成物またはペレットが得られた 2012年3月5日
Top US nuke official in Japan: Take it slow "without just running the military in there to kill people" for us to feel better -- Wait so it's "without a lot of loss of life" -- 300 millisieverts per hour OUTSIDE reactors before bulldozing 'rubble' March 5, 2012
日本において米国原子力関係者トップ:我々にとってより良い感じにするために「ただ人を殺すためにそこに軍隊を派遣せずに」それをゆっくりやってください -- 「沢山の人命の損失なしに」そう待ってください -- 「瓦礫」をブルドーザーでよける前には、1時間当たり300ミリシーベルトであった 2012年3月5日
PBS: "U.S. surveillance now suggested that there were flakes of deadly radioactive fuel scattered around the reactors" at Fukushima plant -- U.S. made secret plans to evacuate all citizens from Japan (VIDEO) February 24, 2012
PBS:米国サーベイランスは今、福島原発の原子炉周囲に散らばった、致命的放射性燃料の断片(フレーク)があることを示唆した -- 米国は、日本から全ての市民を避難させる秘密の計画を立てた(動画) 2012年2月24日
Mag: Curium and plutonium outside Fukushima plant indicate nuclear explosion at Reactor No. 3 -- Broken spent nuclear fuel rods may have been scattered December 17, 2011
雑誌:福島原発外のキュリウムとプルトニウムは原子炉3号での核爆発を示している -- 壊れた使用済み核燃料棒が散乱している可能性がある 2011年12月17日
US nuke industry report: Explosions at Fukushima Units 1, 3, 4 may have caused inventory (nuclear rods) to be lost from spent fuel pools -- "Debris" on ground near Unit 3 was extremely radioactive after blast November 11, 2011
米国原子力産業レポート:福島1、3、4号機の爆発は、使用済燃料プールから(核燃料棒の)在庫が失われる原因となった可能性がある -- 3号機近くの地面の「デブリ」は爆発後に非常に放射性であった 2011年11月11日
Nuclear engineer: NRC now says reactors and containments have breached and released plutonium off-site -- "Much worse" than if from spent fuel pools (VIDEO) August 22, 2011
原子力エンジニア:原子力規制委員会は今、原子炉と格納容器は破れて、遠隔にプルトニウムを放出している、と言う -- もし使用済燃料プールからであれば、さらにかなり悪い(動画) 2011年8月22日
Report: Nuclear fuel fragments found over a mile away were "ejected from the reactor cores in those explosions" not spent fuel pools, according to NRC (VIDEO) August 18, 2011
レポート:「これらの爆発で原子炉のコアから排出された核燃料の断片が1マイル以上離れて見つかった
使用済燃料プールではない、原子力規制委員会によると(動画)2011年8月18日
NYTimes: Broken pieces of nuclear fuel rods found outside Fukushima Reactor No. 2, says nuke executive -- Covered up by bulldozers April 7, 2011
ニューヨーク・タイムズ:福島原子炉2号外側で核燃料棒の破片が見つかった、と原発幹部は述べています -- ブルドーザーによって覆い被された 2011年4月7日
NYTimes on "Ejection of Nuclear Material": Confidential US doc suggests pieces of fuel blown up to a mile away -- Some between two units bulldozed over April 6, 2011
「核物質の放出」に関してニューヨーク・タイムズ:アメリカ合衆国商務省(United States Department of Commerce、DOC)は内密に、燃料の断片が1マイル(1.6キロメートル)離れたところまで吹き上げられたことを示唆する -- 2つの原子炉の間の幾つか(の核燃料)はブルドーザーで埋められた 2011年4月6日
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素41掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。