http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/704.html
Tweet |
(EneNews)
Study: Fukushima plume spread worldwide, far exceeding the hundreds of miles mentioned previously — 100 Quadrillion becquerels of Cs-137 released tops Chernobyl — “Implicates radiological hazard at distances otherwise overlooked”
研究:福島プルームは世界中に拡散している、以前に述べた数百マイルを遥かに超える−セシウム137の100兆ベクレル放出はチェルノブイリを上回った−遠隔での放射能の危険性が、他に見過ごされていることを意味する
Published: January 21st, 2015 at 12:17 pm ET By ENENews
公開:2015年1月21日、午後12:17 ET ENENewsによる
International Journal of Environmental Research and Public Health (pdf), University of Florida College of Medicine, Weill-Cornell Medical College, etc. (2014):
環境研究および公衆衛生の国際ジャーナル(PDFファイル)、フロリダ大学医学部、ワイル・コーネル医科大学、大学など(2014年):
The Fukushima Dai-ichi nuclear power plant accident is an example of a contemporary nuclear plant accident with serious implications.
福島第一原子力発電所の事故は、深刻な影響を持つ現代の原子力発電所事故例です。
The Fukushima NPP accident has had health implications due to the high levels of radiation released and vast area over which the radiation has disperse.
福島原子力発電所の事故は、高レベル放射能が放出され、放射能が撒き散らされた広大なエリアに起因する健康への影響があった。
The significant radiation release, as likened to Chernobyl, reflects the context and severity of the Fukushima accident.
かなりの放射能の放出が、チェルノブイリに例えられて、福島の事故の状況及び重症度を反映している。
The level of 137Cs that was released is likened to Chernobyl levels, with 100,000 TBq released.
Radioactive plume dispersion occurs worldwide, far exceeding 300 miles previously mentioned. This should implicate radiological hazard at distances otherwise overlooked.
放出されたセシウム137のレベルは、10万テラベクレル放出されたチェルノブイリレベルに例えられている
放射性プルームの散乱が世界的に発生する、以前に述べた300マイルを遥かに超える。このことは、遠隔での放射能の危険性が、然らず見過ごされていることを意味するであろう
Potassium Iodide Distribution
ヨウ化カリウムの配布
Radioactive plumes from the Chernobyl accident containing 131I caused benign and malignant thyroid nodules to develop, especially in children within a 310 miles radius of the incident.
チェルノブイリ事故からのヨウ素131を含む放射性プルームは、良性および悪性甲状腺結節の進行を引き起こす、特に事故310マイル半径内の子供において。
The current recommendation is for KI [potassium iodide] availability to people 200 miles from a NPP. Plume radii for nuclear events have been shown to exceed 300 [miles]. Extension of KI availability to 300 miles only further underscores the inadequacy of current preparedness plans.
現在の推奨は、原子力発電所から200マイル(322キロメートル)の人へのKI[ヨウ化カリウム]が使用可能であることだ。原子力事故のプルーム半径は300 [マイル](483キロメートル)を上回ることが示されている。
ヨウ化カリウムの使用可能を300マイル(483キロメートル)へ拡張することは、現在の防災計画の不備を更に強調するだけである。
In regard to KI prophylaxis, TEPCO utilized 17,500 KI tablets for 2,000 onsite workers… with one individual receiving and taking 85 tablets.
ヨウ化カリウムの予防に関しては、東京電力は2000人の現場作業員のために、17500錠のヨウ化カリウムを利用した... 1個人が受け取り85錠を服用した。
Radiological plumes containing 131I cause benign and malignant thyroid nodules to develop within a 300 mile radius… This necessitates KI pre-distribution to all schools, hospitals and other of-interest sites extending 300 miles from any nuclear reactor. Evacuation or sequestering is impossible in congested urban areas…
ヨウ素131を含む放射線プルームは、300マイル(483キロメートル)の半径内で良性および悪性甲状腺結節の進行を引き起こす...この事は、全ての原子炉から300マイル(483キロメートル)に広がっている全ての学校、病院、そして他の重要な場所へのヨウ化カリウムの事前配布を必要とさせる。避難または封鎖は、混雑した都市部では不可能です...
There is currently virtually no compliance with [the] 20 miles radius KI pre-distribution law, section 127 of the Bioterrorism Act of 2002. In fact, there is little compliance with the 10 miles Ki pre-distribution radius law in the United States.
20マイル(32.2キロメートル)半径のヨウ化カリウム事前配布法、2002年のバイオテロ法のセクション127 の遵守は現在、事実上ありません。実際には、米国では半径10マイル(16キロメートル)のヨウ化カリウム事前配布法は、殆どの遵守があります。
Japan did not utilize KI for prophylaxis of the general public, acknowledging it was not prepared to act accordingly.
日本は、一般市民の予防のためのヨウ化カリウムを利用しませんでした、それを認めそれに応じて行動する準備ができていなかった。
See also:
参照:
Study: Daily release from Fukushima of 100+ Quadrillion becquerels of cesium-137 early on in crisis “seems reasonable” — Chernobyl total release was ~70 Quadrillion Bq of cs-137
スタディ:初期の危機にセシウム137の100+兆ベクレルが福島から1日で放出「合理的(妥当)なようだ」−チェルノブイリ総放出量は、セシウム137が〜70兆ベクレルだった
Canadian officials estimated Fukushima cesium-137 release almost double Chernobyl -- Based on the "most conservative and credible" projections
カナダの当局者は、福島セシウム137の放出量はチェルノブイリのほぼ2倍と推定した−「最も保守的で信頼できる」予測に基づく
EU-funded Research: Fukushima atmospheric release of 210 quadrillion becquerels of cesium-137 used as upper bound in simulation -- Chernobyl estimated at 70 to 85 quadrillion
EUが資金を提供した研究:シミュレーションで、上限として使用されるセシウム137の210兆ベクレルの福島大気放出−チェルノブイリは70兆から85兆ベクレルと推定される
Marine Chemist in Jan. 2014: Latest numbers I have are Fukushima has released 80 Quadrillion Bq of cesium-137 (Chernobyl estimated at 70 Quadrillion) -- "The radioactive plume itself has actually arrived... it’s already here" on west coast of N. America (AUDIO)
2014年1月における海洋化学者:私が持っている最新の数字は、福島はセシウム137を80兆ベクレル放出しました(チェルノブイリは70兆ベクレルと推定)--「放射性プルーム自身が実際に到着した...それは北アメリカの西海岸に「すでにここにある」(動画)
Gov't Report: Fukushima released up to 181 Quadrillion Bq of cesium, Chernobyl was 105 Quadrillion -- Radioactive material to flow from Japan "for years to come" -- Fukushima radionuclides have now spread "throughout N. Pacific"
政府レポート:福島はセシウムを181兆ベクレル程まで放出、チェルノブイリは105兆ベクレル放出した--- 放射性物質は、「来る数年間」日本から流出する---福島放射性核種は今「北太平洋全体」に拡散している
View the study here
ここで研究を見る
投稿コメント全ログ コメント即時配信 スレ建て依頼 削除コメント確認方法
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素41掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。