http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/264.html
Tweet |
Gundersen: Mutations in plants being reported after chronic Fukushima exposure — Professor: Mutant flowers found in Fukushima — Biologist: “Gigantic leaves, seeds very big” after nuclear disaster (VIDEO)
ガンダーセン:植物の突然変異が慢性的な福島暴露(被曝)後に報告されている−教授:福島で見つかった突然変異体の花−生物学者:原子力災害後「巨大な葉、非常に大きな種子」(映像)
Published: October 29th, 2014 at 11:47 am ET By ENENews
公開:2014年10月29日、11:47 ET ENENewsによる
Nuclear expert Arnie Gundersen of Fairewinds Energy Education on Radio Ecoshock, Oct 27, 2014 (11:30 in): We work with a woman… an organic gardener. Every year, she’s taken the seeds from her garden, planted, then harvested seeds from those plants to be the next year’s crop. So she’s got 4 years now of seeds that have been growing about 30 miles (~50 km) from Fukushima. She’s beginning to experience gargantuanism in her food now, which is an indication of radiation damage. It’s one of the many DNA changes that occur after a couple of generations. So we know that gardeners and plants that are outside the exclusion zone are seeing the effects of chronic levels of radiation that the Japanese would choose to ignore.
原子力専門家アーニー・ガンダーセン、フェアウィンズ・エナジー教育、ラジオ番組・環境ショック、2014年10月27日(11分30秒の所で): 私たちは、女性と共に仕事をしています...有機栽培の庭師です。 毎年、彼女は、彼女の庭から採種して、植え、それから来年に収穫すべき、これらの植物からの種子を収穫した。 そこで彼女は福島(原発)から約30マイル(〜50キロメートル)で成長してきた4年後の種子を持っている。 彼女は、今彼女の食料に巨大化を体験し始めています、それは放射能損傷の指標である。 それは世代交配の後に発生する多くのDNAの変化の一つだ。 だから、除外ゾーン外にある庭師や植物は、日本人は無視することを選ぶだろう放射能の慢性的なレベルの影響を見ている、それを私たちは知っている。
Dr. Timothy Mousseau, University of South Carolina biological sciences professor, July 10, 2014: Photo Caption: Mutant Dandelions in Fukushima… Fukushima released enormous quantities of radioactive elements [with] 15,000 km2 land area significantly contaminated… Key results published in 2013-14 include… impacts on biodiversity… effects on neurological development in small mammals… birds, butterflies, and cicadas showed significant declines… species may show the consequences of mutation accumulation over multiple generations… In Fukushima, the first signs of developmental abnormalities have been observed in birds in 2013… these findings clearly demonstrate landscape-scale individual, population and ecosystem consequences… developmental abnormalities and deformities that likely contribute to the depressed abundances and biodiversity.
ティモシー・ムッソー博士、 サウスカロライナ州生物科学大学教授、 2014年7月10日:(動画より)捕獲写真: 福島の突然変異タンポポ...福島は、放射性元素の膨大な量を放出する[ことで]15000平方キロメートルの土地面積が広範囲に汚染されました... 2013-14年に掲載された主な結果が包括していることは...生物多様性への影響... 小型哺乳類における神経発達への影響...鳥、蝶、そして蝉が大幅に減少したことである... 種は、複数世代にわたって変異蓄積の結果が示されるかもしれない... 福島では、発達異常の最初の兆候が2013年に鳥で観察されている... これらの知見は明らかに景観規模の個々の、人口と生態系影響を実証している... 抑制された発生量や生物多様性に寄与する発達異常と奇形である。
Natalia Manzurova, radiation biologist: For the 10 years before Chernobyl happened, I worked as a scientific researcher [at the] Mayak nuclear facility. We studied the impact of radiation on the environment… plants, fish, birds… When Chernobyl happened, all the members of this institute were sent permanently to Chernobyl… The trees that had leaves — the leaves were gigantic. The seeds and the leaves were very big. I’m following the accident in Fukushima very attentively and when I heard, ‘Everything is okay, the environment will be safe, there is no immediate risk’… the same we were told when Chernobyl happened — just in the same words… Is there anyone who believes the mass media confirmations that everything is okay in Fukushima?
ナタリア・マンズローバ、放射線生物学者:チェルノブイリが起こる前の10年間、私はマヤーク核施設[で]科学研究者として働いていた。 私たちは...環境における放射能の影響を研究した... 植物、魚、鳥...チェルノブイリが起こった時、この研究所の全てのメンバーがチェルノブイリに恒久的に派遣された... 葉を持った木は−葉が巨大であった。 種子や葉は非常に大きかった。 私は非常に注意深く福島の事故の経過を追った、そしてその時「すべては大丈夫です、環境は安全にでしょう、そこでは即時の危険性はありません」と私は聞いた... チェルノブイリが起こったときと同じ事を私たちは言われた−ちょうど同じ言葉で...福島では全てが大丈夫であるというマスメディアの確証を、誰が信じるでしょうか?
You should understand perfectly well that the nuclear industry and nuclear bureaucracy — the first thing they think about is not you, but about their pocket, about the face they present. But the public will have to pay. The public can lose everything — health, the place where they live, their future. You should build up your own point of view of how to react to this nuclear industry… You should educate yourself… It is up to you to know. I’m quite sure… you will say, ‘We want to live in a clean environment and grow healthy children — and we want to decide our own destiny.’
あなた方は、原子力産業と原子力官僚のことを完全によく理解しておく必要があります。−彼らが考える最初の事はあなた方ではなく、自分たちのポケットについて、自分たちが提示する額面(金額)についてです。 しかし、国民は支払う必要があります。 国民はすべてを失う可能性があります−健康、彼らが住んでいる場所、自分の将来。あなた方はどのようにしてこの原子力産業に反抗するか、独自の見解を構築する必要があります あなた方は自分自身を教育する必要があります...それを知るのはあなた次第です。私はかなり確信している...「私たちはクリーンな環境に住んで、健康な子供を育てたい−そして私たちは自分たち自身の運命を決めたい。」と、あなた方は言うだろう。
IAEA: “Increased mutation level was apparent…abnormalities include…size of leaves & flowers”
IAEA:「突然変異レベルの増加は明らかであった... 異常が含まれた...葉・花の大きさについて」
Watch Manzurova’s presentation here | Interview with Gundersen here
ここでマンズローバの発表を見る |ここでガンダーセンのインタビュー
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素41掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。