http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/224.html
Tweet |
(EneNews)
Japanese doctors threatened for revealing data on how bad Fukushima-related illnesses have become — Gundersen: We had pregnant sisters in Tokyo deliver two dead babies and one with deformities that’s alive; Gov’t refuses to disclose miscarriages or stillbirths around Fukushima (AUDIO)
日本の医師は、福島関連の病気がどのくらい悪くなっているかについてデータを明らかにしないように脅かされている-
ガンダーセン:東京の妊婦姉妹2人が、死んだ赤ちゃんや生きている奇形の赤ちゃんを産んでいた
; 政府は、福島周囲の流産や死産を開示することを拒否する
(音声)
Published: November 12th, 2014 at 11:52 pm ET By ENENews
公開:2014年11月12日11時52分ET ENENewsによる
Excerpts from Nuclear Hotseat w/ Libbe HaLevy, Nov. 12, 2014 (at 33:15 in):
原子力ホットシートからの抜粋 / W リビー・アレビ、2014年11月12日(33分15秒の所で)
Nuclear expert Arnie Gundersen, Fairewinds Energy Education: We have firsthand knowledge from at least a half dozen Japanese doctors… who have said they have been threatened… if they speak frankly to their patients about the health effects that they’re experiencing; or if they frankly speak in public about their fears — and, in fact, measurements — of how bad radioactive illnesses really are.
原子力専門家アーニー・ガンダーセン、フェアウィンズ・エナジー教育:我々は、少なくとも6人の日本人医師から直に知識を得ている...彼らは、自分たちが脅かされていると述べている...彼らが経験していることの健康への影響について、患者に率直に話した場合について;あるいは、彼らが率直にそれら(放射能)の恐怖について公の場で話す場合について−そして、実際の測定結果−放射能による病気は現実にはどの位に悪いかについて。
So we know of at least a half a dozen doctors who are being ‘sat on’, and if 6 are, you can be certain that many more are as well. It’s a pressure that’s being applied up and down the spectrum… [You would now expect] exactly what we’re seeing — earlier cancers and thyroid nodules. Then over the next 15 to 20 years, increased organ cancers as well as muscular cancers… The fact of the matter is, we’re going to see cancers in that 4 to 30 year time span. And I still stand by what I’ve been saying now for 3 years. I think there will be a million extra cancers as a result of Fukushima Daiichi.
ですから、私たちは「調査」している、少なくとも6人の医者を知っている、そしてもし6人(に聞いた)ならば、あなたはより多くの(医者)も同様であることを確信することができます。それは、スペクトラム(病気の種類の範囲)を上げたり下げたりして適用させる圧力だ... あなた方は今、私たちが正確に調べている事を[期待するでしょう] – 早期癌および甲状腺結節。その後、次の15〜20年間で、筋肉の癌と同様に増加した臓器の癌...問題の事実は、我々はその4年から30年の時間間隔で癌を調べるようとしていることだ。そして、私は今まだ3年前から言ってきた事に基づいている。私は、福島第一の結果として、百万人の特別な癌があるだろうと考えます。
Gundersen: For Asahi Shimbun, a major newspaper, to basically call on people to [move] back home based on the [claim there's no increase in birth defects]… is absolutely absurd. The number they’re not giving us is how many stillbirths and how many miscarriages there’s been in relation to the rest of Japan — and those are radiation-induced. You’ll get a stillbirth or you’ll get a miscarriage when a fetus is deformed or it is already developing cancer… The Japanese are not reporting stillbirths and miscarriages in Fukushima… That’s a much better indication… There are 35 million people in the Tokyo Metropolitan Area [and] their homes are contaminated… We had two women, sisters, both pregnant at the same time — one with twins, and one with a single baby. Two of the kids were stillbirths. The other was born with a deformity. They had the metallic taste in their mouth as the babies were in [the womb]. They lived in Tokyo, 130 miles from the accident. They’re people, they’re not statistics… and they’ve got no place to run…. no place to go.
ガンダーセン:朝日新聞、メジャーな新聞にとると、 [先天性欠損症の増加はないという主張]に基づいて自宅に帰って[移住する]ように人々に要求することは...絶対にばかげている。彼が私たちに与えて(教えて)いない数字は、日本の他の地域に関して、どのくらい多くの死産と多くの流産があるかだ−そしてそれらは、放射能誘発である。胎児が奇形したとき、あるいは既に癌が進行している時、あなた方は死産を得るでしょう、あるいは流産を得るでしょう ...それははるかに確実な兆候だ...日本人は福島における死産や流産を報告していません...首都圏には3500万人が住んでいます [そして]自分の家が汚染されている...我々は、二人の女性、姉妹で両方とも同時に妊娠した人を知っている−1人は双子を産み、1人は単子を産んだ。子供2人は死産だった。他の1人は奇形を持って生まれた。赤ちゃんは[胎内]にいた時に、彼女らは口の中に金属の味覚を持っていた。彼女らは、事故から130マイルの、東京に住んでいた。
彼らは国民(人間)だ、統計(データ)じゃない... 彼らは逃げる場所がない...行く場所がない。
Download the full interview here
ここで完全なインタビューをダウンロード
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素41掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。