http://www.asyura2.com/14/asia15/msg/538.html
Tweet |
記事入力 : 2014/06/15 12:36
元慰安婦ら 韓国人教授著書の出版差し止め求め提訴へ[朝鮮日報]
【広州聯合ニュース】旧日本軍の慰安婦だった被害者が、自身らを著書で「売春婦」「日本軍の協力者」と中傷したとして著者らを相手取り民事・刑事訴訟などの法的対応に乗り出す。
ソウル近郊の「ナヌムの家」(京畿道広州市)で共同生活を送る元慰安婦のイ・オクソンさんら9人は15日、世宗大の朴裕河(パク・ユハ)教授(日本語人文学科)が昨年8月に出版した書籍「帝国の慰安婦」に対する出版、販売、発行、複製、広告などを差し止める仮処分をソウル東部地裁に16日に申請すると明らかにした。
また、1人当たり3000万ウォン(約300万円)、計2億7000万ウォンの損害賠償を求める訴訟も起こすほか、名誉毀損で同書の出版社代表をソウル東部地検に告訴する方針。
原告の女性らは、朴教授が同書の中で慰安婦被害者らを売春婦や日本軍の協力者と中傷するだけでなく、「被害者らが自身のそのような姿勢を忘れ自らを被害者とのみ主張し、韓日間の歴史的対立の主要要因となっている」と記述していると指摘。さらに、「韓日和解のため自身らの行為が売春であり日本軍の同志だったと認め、大衆らに被害者としてのイメージのみを伝えることをやめるべき」と主張したとして、「虚偽事実を記述し慰安婦被害者らの名誉を毀損し、精神的苦痛を与えた」と説明した。
さらに、「慰安婦被害者らは日本軍に性的搾取と虐待を受けた明白な被害者」だとして、「日本軍の性奴隷制度の存在とその被害事実は国連人権委員会や米国議会など国際社会で事実として認められている」と強調した。
聯合ニュース
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/06/15/2014061500858.html
記事入力 : 2014/06/15 07:11
朝鮮日報記者に質問:「慰安婦」という言葉について[朝鮮日報]
■質問:慰安婦という用語について(質問者:イ・ジェグァンさん)
先日の朝鮮日報に、慰安婦被害者のペ・チュンヒさんが亡くなられたという記事が掲載されていましたが、この「慰安婦」という言葉は以前から気に入らなかったので質問します。「慰安婦」という言葉はそもそも非常に良い意味で使われる言葉と感じます。日本の立場からすればこの言葉を使いたいのでしょうが、被害者であるわれわれが「慰安婦」という言葉を使うのはいかがなものでしょうか。むしろ非常に屈辱的でプライドは傷つきますが、「性奴隷」や「性被害者」などが適切な表現と思います。以前は米国でも「性奴隷」という言葉を使っていたようですが、(慰安婦という言葉は)日本に免罪符を与え、日本の責任意識を弱めるような印象です。政府やメディアがこの言葉を選んだ理由が気になります。もちろん被害者女性を辱める意図は全くありません。日本に対する怒りが強いが故の質問です。
■回答:「慰安婦」という言葉は、「性奴隷」などの言葉を使った場合に被害者が感じる苦痛を考慮したもののようです(李在鎮〈イ・ジェジン〉記者)
読者が指摘されたように、海外のメディアでは性奴隷を意味する「セックススレーブ」という言葉を使っています。海外メディアがこのような表現を使うのは、加害者が被害者に与えた身体的、精神的苦痛をより強調するという意図があるようです。これに対して韓国メディアは「慰安婦」という言葉を使っていますが、その理由は「性奴隷」という言葉が持つ語感が、被害者にとって新たな衝撃となりかねないという点と、韓国人の国民感情から「性奴隷」という言葉が与えるマイナスのイメージが原因ではないかと思います。実際に海外メディアによる海外の被害者へのインタビューを見ると、「自分は性奴隷だった」などと自然に使っています。しかし韓国の被害者が「自分は性奴隷だった」と口にするケースは非常に珍しいでしょう。もちろんたとえそうだとしても、日本に免罪符を与えるとか責任を軽くするということは決してありません。ご質問ありがとうございます。
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/06/14/2014061401109.html
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。