http://www.asyura2.com/13/test29/msg/774.html
Tweet |
NY Times: ‘Shameful’ situation at Fukushima — Tepco “seems unaware of what is happening” — Gov’t must take control of plant — “So little is understood about how to deal with the melted-down reactors”
ニューヨーク・タイムズ:福島は「恥ずかしい」状況−東京電力は「何が起こっているか分かっていないようだ」−政府が原子力発電所を取り仕切る必要があります−「メルトダウンした原子炉に対処する方法について殆ど理解されていない」
Published: March 21st, 2014 at 2:06 pm ET By ENENews
公開:2 014年3月21日、午後2:06 ET ENENewsによる
New York Times Editorial Board, Mar. 21, 2014: Fukushima’s Shameful Cleanup — A pattern of shirking responsibility permeates the decommissioning work at the damaged Fukushima Daiichi nuclear power plant. An increasing proportion of the 3,000 contract laborers at Fukushima are poorly trained, with little technical expertise or knowledge of radiation. [...] Many are destitute, recruited by ruthless labor brokers, some with ties to the mob. And the laborers are tossed out once they are exposed to the legal radiation limit. [...]
ニューヨーク・タイムズの編集委員、2014年3月21日:福島の恥ずかしいクリーンアップ −責任逃れのパターンが、損傷した福島第一原子力発電所の廃炉作業に浸透している。福島で3000人の契約労働者は不十分な訓練しか受けていない割合が増加しており、放射能の専門的技術や知識がほとんどない。 [...]多くは極貧で、冷酷な人材斡旋会社によって募集されており、幾人かは暴力団との繋がりを持っている。そしてその労働者は一度法的な放射能限度に曝露されれば、投げ捨てられています。 [...]
[Tepco] seems unaware of what is happening on the ground. [...] The subcontracting system [...] is dangerous in the continuing emergency at Fukushima. Moreover, it is questionable whether Tepco is even capable of cleaning up radioactive material, controlling contaminated water and decommissioning melted-down reactors. These are tasks beyond the abilities and expertise of an electric power company. [...]
[東京電力は]地上で何が起こっているかを知らないようだ。 [...]下請システムは [...]福島での継続的緊急時において危険である。そのうえ更に、東京電力は、放射性物質をクリーンアップし、汚染水を制御し炉心溶融した原子炉を廃炉にする能力があるかさえも疑問である。これらは、電力会社の能力と専門知識を超えたタスク(任務)である。 [...]
The government kept Tepco afloat to protect shareholders and bank lenders [...] This arrangement has conveniently allowed the government to avoid taking responsibility for the nuclear cleanup. [...] the current setup is untenable — particularly since so little is understood about how to deal with the melted-down reactors, or how long it will take to end the radiation threat. It is long past time that the government take direct control of the disaster site.
政府は株主と銀行の貸し手を保護するために、東京電力を(破産せずに)浮かべるように保った[...]この配置は、政府が原子力クリーンアップの責任を回避することを許すのに便利であった。[...]現在の設定は支持できません−特にメルトダウンした原子炉に対処する方法について、あるいは放射能の脅威を終了させるのにどのくらいの時間が掛かるか殆ど理解されていないからである。政府が災害の起こっている原子力発電所施設の直接的に取り仕切るのに長い時間が過ぎている。
NHK, Mar. 20, 2014: NRA urges TEPCO to focus on Fukushima Daiichi [...] NRA Commissioner Toyoshi Fuketa said the troubles could have been prevented. He called on TEPCO to place top priority on decommissioning reactors and dealing with radioactive water. He urged the company to spend more money on safety measures at the plant. NRA Chairman Shunichi Tanaka said TEPCO should improve working conditions to ensure the safety of, and maintain morale among, more than 4,000 workers at the plant.
NHK 、2014年3月20日:原子力規制委員会は、東京電力に福島第一に対し集中するように促す[... ] 原子力規制委員会更田豊志委員はトラブルが防止できたと述べた。彼は、原子炉を廃炉にすることと放射性(汚染)水を扱うことを最優先するように東京電力に呼びかけた。彼は原子力発電所の安全対策にもっとお金を費やすことを企業に促した。 原子力規制委員会・田中俊一委員長は、東京電力が安全性を確保して労働条件を改善するべきだ、そして原子力発電所で働く4,000人以上の作業員間の士気を維持すべきだと述べた。
Watch the NHK broadcast here
ここでNHKの放送を視聴する(NHKはリンク切れで既にありません)
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。