http://www.asyura2.com/13/test29/msg/556.html
Tweet |
Fukushima plant hanging by its fingernails, about to fall off — Disaster is “warning to all of civilization” — “Gov’t & Tepco announce dates for completion, but no one really believes them… this is new territory” (VIDEO)
指の爪でぶら下がっている福島原子力発電所、今にも脱落しようとしている−災害は「文明全てへの警告」である−政府と東京電力は(廃炉)完成の日付を発表するが、誰も本当に信じていない...これは新しい(未知の)領域である」 (映像)
Published: March 9th, 2014 at 1:49 am ET By ENENews
公開:2014年3月9日、午前1:49 ET ENENewsによる
Mainichi Weekly, Mar. 7, 2014: Severn Cullis‐Suzuki [is] a fourth‐generation Japanese‐Canadian [...] In 1992, at age 12, she delivered a legendary speech at the Earth Summit [...] “If you don’t know how to fix it, please stop breaking it!” Her impassioned speech was delivered on behalf of the world’s children, and it clearly struck a chord in the hearts of global leaders. [...] March 11 will mark three years since the Great East Japan Earthquake, and Severn pointed out that the Fukushima nuclear disaster was a warning to all of civilization. “In bringing my children, my most precious, precious beings, here (to Japan after the nuclear disaster), I have considered deeply the price and the risk for our children, for our energy paradigm,” Severn commented. We must transform this energy paradigm, she added.
毎日ウィークリー(リンクは日本語版)、 2014年3月7日: 「セヴァーン・カリス−スズキは第四世代の−日系−カナダ人 [です][...]1992年、12歳の時、彼女は地球サミットで伝説の演説を行った[...]「もしあなた方がそれ(核)を(安全に)固定する方法が分からなければ、どうかそれ(地球)を壊すのを止めてください!」彼女の熱のこもった演説は、世界の子供達を代表して行われた、そしてそれは明らかに世界の指導者たちの心に共感を呼んだ。 [...] 3月11日に発生した東日本大震災から3年を迎えます、そしてセヴァーンは福島原子力災害は文明全てへの警告だったと指摘した。 「ここに(原子力災害後の日本に)私の子供、私の最も貴重な、貴重な人間を、連れて来ることにあたり、私は我々のエネルギー・パラダイムのために、私達の子供にとっての代償とリスクを深く考慮した、 」セヴァーンはコメントしています。私たちは、このエネルギー・パラダイムを変革しなければならない、と彼女は付け加えた。
Interview with Michio Kaku on KQED, Ph.D. in nuclear physics from UC Berkeley and protégé of ‘father of the H-bomb’ Edward Teller, Mar. 3, 2014 (at 2:00 in): Well, think of someone hanging at the edge of a building about to fall off, but hanging on by its fingernails — that’s the Fukushima disaster right now. You realize that we have 3 melted cores, we don’t know what they look like [...] We have 100s of tons of radioactive water. The utility is now admitted that much of that is washing into the ocean, getting into the food chain. We’re talking about cesium-137 with a half-life of 30 years, meaning that is radioactive, for perhaps 300 years — getting into the food chain slowly. People in Tokyo sometimes had to go with a Geiger counter when they go vegetable shopping. It’s this horrendous situation that’s going to cost billions of dollars and about 40 years to decommission these reactors.
カリフォルニア大学バークレー校・核物理学博士であり「水爆の父」エドワード•テラーの弟子である加來道夫(カク・ミチオ)とKQED(北カルフォルニアの公共メディア) でのインタビュー、 2014年3月3日(2時に):まあ、ビルディングの端にぶら下がって今にも落下しそうな誰かを考えてみて下さい、ほんの爪でぶら下がっているのです−それが正に現在の福島災害です。あなた方は、我々が3つの炉心溶融した核燃料を持っていることを、それらがどのようなものか分からないことを認識します[...]我々は、放射性(汚染)水を何百トンも持っている。電力会社は今、多く(の汚染水)は海に洗い出されて、食物連鎖に入っていることを認めている。我々は半減期が30年のセシウム137について話している、おそらく300年間放射性であり−食物連鎖にゆっくりと入ることを意味する。東京の人々は野菜の買い物に行く時に、時々ガイガーカウンターを持って行かなければならなかった。これらの原子炉を廃止するのに数十億ドル掛かり、約40年を要するだろう、それは恐ろしい状況です。
Euronews, March 7, 2014: The evacuated areas around the Fukushima nuclear plant remain frozen in time. It is like an end of the world movie set, but this is no work of fiction. [...] To see examples of everyday normality set in such unusual circumstances is spooky and disturbing. Walking around a ghost town supermarket, untouched for years, is something I will never forget. Rats are now in charge. [...] The clean up continues; the Japanese government and Tepco announce dates for the completion, but no one really believes them…… this is new territory.
ユーロニュース、 2014年3月7日:福島原子力発電所周囲の避難区域は、時(とき)が凍結されたままです。これは、世界映画セットの結末の様ですが、フィクション作品ではありません。 [...]このように特殊な状況に設定された、平凡な日常セットを見ることは、不気味で不穏です。数年も手付かずなゴーストタウンのスーパーマーケットを歩き回ることは、決して忘れない何かです。ネズミが、(街の)担当になりました。 [...]クリーンアップは継続されます;日本政府と東京電力は、(廃炉)完了の日付を発表するが、誰も本当に彼らを信じていません......これは新しい(未知の)領域です。
Footage from the evacuation zone here
避難区域からの映像はここです
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。