http://www.asyura2.com/13/test29/msg/529.html
Tweet |
Report: “It’s a big lie, everybody in Japan knows” — Fukushima “far worse” than authorities admit, they must come clean about what really happened — Forbes Even Getting Suspicious? “Nuclear disaster at Fukushima perhaps the worst of all time”
報道:「それは大嘘だ、日本では誰もが知っている」−福島は当局が認めるよりも「遥かに悪い」、彼らは本当に何が起こったかについて白状しなければならない−フォーブスでさえも疑いを持っている? 「福島での原子力災害は、おそらく史上最悪である」
Published: March 5th, 2014 at 9:24 am ET By ENENews
公開:2014年3月5日、9:24 ET ENENewsによる
Forbes, Feb. 27, 2014: “The nuclear disaster at Fukushima Daiichi in Japan was perhaps the worst of all time.”
フォーブス、2014年2月27日:「日本の福島第一での原発事故は、おそらく史上最悪であった。」
Seungkoo Choi, Secretary General of the Reactor Suppliers Lawsuit Plaintiff Team, Feb. 28, 2014: “The contaminated water is swirling all over the world through the Pacific Ocean right now. It is not under control. It is a big lie. Everybody in Japan knows it.”
崔 勝久(チェ・センクー) 、原子炉販売者訴訟の原告団の事務局長、2014年2月28日:「汚染水は現在、太平洋を通過して世界中で渦巻いている。それは制御下にはありません。それは大嘘です。日本では誰もがそれを知っている。 "
Stuart H. Smith, Esq., Mar. 3, 2014: [T]ranscribed conversations released through the Freedom of Information Act [show] that even 100 miles from the site of the accident, radiation was 30 times higher than normal expected background levels. [...] these findings suggest what many of us have been saying since Day One, which is that the initial accident at Fukushima was far worse than either the Japanese government or Tepco was willing to admit. Authorities in Japan must come clean about what really happened in 2011 [...]
スチュアートH・スミス、法律事務所、2014年3月3日:情報公開法を通じてリリースされた[翻]訳会話が[示すには]、事故現場から100マイルあっても、放射能は通常予想されるバックグラウンドレベルよりも30倍高かった。 [...]これらの知見は、私たちの多くが一日目以来言ってきたことを示唆している、それは福島での最初の事故は、日本政府や東京電力が何れも認めようとしたよりも遥かに悪化していたということである。日本の当局は、2011年に実際に起こったことについて白状しなければならない[... ]
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。