http://www.asyura2.com/13/senkyo152/msg/610.html
Tweet |
安部首相は8月15日におこなった演説で、この約20年のあいだの前任者たちがおこなってきた、第二次世界大戦におけるアジア人民に加えた苦痛にたいする日本の遺憾の意を述べなかった。 ル・モンド紙 8月15日付 http://t.co/ESjSDROQpm
— jeanvaljean (@julesmicheletjn) August 15, 2013
靖国参拝は、ふたたび日中関係を険悪にする―ル・モンド紙
http://billancourt.blog50.fc2.com/blog-entry-998.html
August.15.2013 新聞記事
ル・モンド紙 8月15日付
日本政府は、日本の降伏68周年の日におこなう伝統行事を中止した。それは中国との間に緊張を引き起こしてきた。安部首相は8月15日におこなった演説で、この約20年のあいだの前任者たちがおこなってきた、第二次世界大戦におけるアジア人民に加えた苦痛にたいする日本の遺憾の意を述べなかった。
August.15.2013 新聞記事
ル・モンド紙 8月15日付
日本政府は、日本の降伏68周年の日におこなう伝統行事を中止した。それは中国との間に緊張を引き起こしてきた。安部首相は8月15日におこなった演説で、この約20年のあいだの前任者たちがおこなってきた、第二次世界大戦におけるアジア人民に加えた苦痛にたいする日本の遺憾の意を述べなかった。
安部首相は、戦争の犠牲者に哀悼の意を示し、世界平和への貢献に最善を尽くすと述べるにとどめた。
論争を引き起こす、軍人を祀る神社への参拝
日本政府は、近隣諸国が軍国的過去の象徴であると考える靖国神社に二人の閣僚(ママ)を参拝させ、政界ウオッチャーを驚かせた。「戦争犠牲者の鎮魂は純粋に国家行事である。他国は批判や干渉をすべきでない」と、参拝した閣僚の一人である古屋圭司公安委員長は参拝を正当化した。
安部首相は躊躇したあと、中国との関係がいっそう険悪化することをさけて、自らの参拝については断念した。その代わりとして、玉串料を奉納させた。この行為は北京を苛立たせ、断固とした非難を声明し、ただちに日本大使を呼んだ。
安部首相は論争を予想して、「他国において指導者がしているように、国のために命を捧げた人びとのために祈ることは、日本の指導者にとっても自然なことである」と述べ、閣僚の参拝を正当化した。
パール・ハーバー
東京の中心にある靖国神社は、近代戦争で命を落とした250万人の兵士を祀っている。靖国神社がきな臭さを帯びてきたのは、1978年に第二次大戦後に連合軍によって戦犯とされた14名が合祀されたことによってである。その中の指導者とされる東条英機は、アメリカを戦争に巻き込んだ、1941年12月7日のパール・ハーバー攻撃の時の、陸軍大臣であった。
論争の的になるこの神道の礼拝の場は、閣僚の参拝のあいだ数百人の警察によって警護されている。そして境内では、日の丸を掲げた極右の活動家たちが、死者にたいする哀悼を国民に呼びかけていた。
緊張する日中関係の背景
首相(2006年〜2007年)から退いて、昨年の12月に権力の座に復帰した安部首相は、日本の軍事予算を増額し、1945年の降伏ののちアメリカ占領軍によって押しつけられた平和憲法を改定したい旨を表明した。これは近隣のいくつかの国に危惧の念をかき立てた。日本と近隣諸国との関係は、朝鮮半島の植民地化(1910年〜1945年)のあいだ、そして中国の部分的な占領期(1931年〜1945年)、帝国陸軍によって犯された残虐行為の記憶がいまだに影を落としている。
----------------------------------------------------------------
Le sanctuaire de Yasukuni envenime à nouveau les relations Chine-Japon
Le Monde.fr | 15.08.2013
Le gouvernement japonais a rompu cette année avec sa tradition mémorielle, à l'occasion du 68e anniversaire de la capitulation nippone, ravivant les tensions avec la Chine. Contrairement à l'ensemble de ses prédécesseurs depuis une vingtaine d'années, le premier ministre, Shinzo Abe, n'a pas profité de son discours du 15 août pour exprimer les regrets du Japon vis-à-vis des souffrances infligées à l'Asie pendant la seconde guerre mondiale.
Il s'est contenté de rendre hommage aux victimes du conflit et d'assurer que le Japon allait "faire de [son] mieux pour apporter [sa] contribution à la paix dans le monde".
VISITE CONTROVERSÉE D'UN SANCTUAIRE MILITAIRE
Le gouvernement japonais a également étonné les observateurs en envoyant deux ministres au sanctuaire Yasukuni, considéré par les voisins du Japon comme le symbole de son passé militariste. "La consolation des âmes des victimes de guerre est une affaire purement nationale. Les autres pays ne doivent pas critiquer ou faire interférence", s'est justifié l'un d'eux, le président de la commission nationale de sécurité publique, Keiji Furuya.
Après quelques hésitations, Shinzo Abe a fini par renoncer à se rendre lui-même sur place, afin de ne pas envenimer davantage les relations avec la Chine. Il a néanmoins fait déposer une branche sacrée en offrande par l'un de ses collaborateurs en guise d'excuse. Un geste qui n'a pas manqué d'irriter Pékin, qui a "condamné fermement" la visite du sanctuaire et convoqué immédiatement l'ambassadeur nippon.
Pressentant la polémique, Shinzo Abe avait justifié le déplacement de ses ministres en expliquant qu'"il est naturel pour un dirigeant japonais de prier pour ceux qui ont sacrifié leur vie pour leur pays, à l'instar de ce que font les dirigeants des autres pays du monde".
PEARL HARBOR
Situé au cœur de Tokyo, le sanctuaire Yasukuni rend hommage aux quelque 2,5 millions de soldats japonais tombés lors des guerres modernes. Sa réputation sulfureuse vient de l'ajout en 1978 des noms de 14 criminels de guerre, condamnés par les Alliés après le deuxième conflit mondial. Parmi ceux-ci figure celui du général Hideki Tojo, premier ministre de l'archipel lors de l'attaque sur Pearl Harbor le 7 décembre 1941 qui précipita l'entrée en guerre des Etats-Unis.
Pendant la visite des ministres nippons, le lieu de culte shintoïste controversé était protégé par des centaines de policiers, et des militants d'extrême droite se tenaient à l'intérieur avec des drapeaux appelant la population à rendre hommage aux morts.
CONTEXTE SINO-JAPONAIS TENDU
Depuis son retour au pouvoir en décembre après un premier passage raté à la primature (2006-2007), M. Abe a fait augmenter le budget militaire du Japon et a prévenu qu'il voulait amender la Constitution pacifiste imposée au pays par l'occupant américain après la capitulation de 1945, ce qui suscite des craintes dans la région. Les relations du Japon avec ses voisins restent marquées par le souvenir des atrocités commises par les troupes impériales pendant la colonisation de la péninsule coréenne (1910-1945) et lors de l'occupation partielle de la Chine (1931-1945).
論争を引き起こす、軍人を祀る神社への参拝
日本政府は、近隣諸国が軍国的過去の象徴であると考える靖国神社に二人の閣僚(ママ)を参拝させ、政界ウオッチャーを驚かせた。「戦争犠牲者の鎮魂は純粋に国家行事である。他国は批判や干渉をすべきでない」と、参拝した閣僚の一人である古屋圭司公安委員長は参拝を正当化した。
安部首相は躊躇したあと、中国との関係がいっそう険悪化することをさけて、自らの参拝については断念した。その代わりとして、玉串料を奉納させた。この行為は北京を苛立たせ、断固とした非難を声明し、ただちに日本大使を呼んだ。
安部首相は論争を予想して、「他国において指導者がしているように、国のために命を捧げた人びとのために祈ることは、日本の指導者にとっても自然なことである」と述べ、閣僚の参拝を正当化した。
パール・ハーバー
東京の中心にある靖国神社は、近代戦争で命を落とした250万人の兵士を祀っている。靖国神社がきな臭さを帯びてきたのは、1978年に第二次大戦後に連合軍によって戦犯とされた14名が合祀されたことによってである。その中の指導者とされる東条英機は、アメリカを戦争に巻き込んだ、1941年12月7日のパール・ハーバー攻撃の時の、陸軍大臣であった。
論争の的になるこの神道の礼拝の場は、閣僚の参拝のあいだ数百人の警察によって警護されている。そして境内では、日の丸を掲げた極右の活動家たちが、死者にたいする哀悼を国民に呼びかけていた。
緊張する日中関係の背景
首相(2006年〜2007年)から退いて、昨年の12月に権力の座に復帰した安部首相は、日本の軍事予算を増額し、1945年の降伏ののちアメリカ占領軍によって押しつけられた平和憲法を改定したい旨を表明した。これは近隣のいくつかの国に危惧の念をかき立てた。日本と近隣諸国との関係は、朝鮮半島の植民地化(1910年〜1945年)のあいだ、そして中国の部分的な占領期(1931年〜1945年)、帝国陸軍によって犯された残虐行為の記憶がいまだに影を落としている。
----------------------------------------------------------------
Le sanctuaire de Yasukuni envenime à nouveau les relations Chine-Japon
Le Monde.fr | 15.08.2013
Le gouvernement japonais a rompu cette année avec sa tradition mémorielle, à l'occasion du 68e anniversaire de la capitulation nippone, ravivant les tensions avec la Chine. Contrairement à l'ensemble de ses prédécesseurs depuis une vingtaine d'années, le premier ministre, Shinzo Abe, n'a pas profité de son discours du 15 août pour exprimer les regrets du Japon vis-à-vis des souffrances infligées à l'Asie pendant la seconde guerre mondiale.
Il s'est contenté de rendre hommage aux victimes du conflit et d'assurer que le Japon allait "faire de [son] mieux pour apporter [sa] contribution à la paix dans le monde".
VISITE CONTROVERSÉE D'UN SANCTUAIRE MILITAIRE
Le gouvernement japonais a également étonné les observateurs en envoyant deux ministres au sanctuaire Yasukuni, considéré par les voisins du Japon comme le symbole de son passé militariste. "La consolation des âmes des victimes de guerre est une affaire purement nationale. Les autres pays ne doivent pas critiquer ou faire interférence", s'est justifié l'un d'eux, le président de la commission nationale de sécurité publique, Keiji Furuya.
Après quelques hésitations, Shinzo Abe a fini par renoncer à se rendre lui-même sur place, afin de ne pas envenimer davantage les relations avec la Chine. Il a néanmoins fait déposer une branche sacrée en offrande par l'un de ses collaborateurs en guise d'excuse. Un geste qui n'a pas manqué d'irriter Pékin, qui a "condamné fermement" la visite du sanctuaire et convoqué immédiatement l'ambassadeur nippon.
Pressentant la polémique, Shinzo Abe avait justifié le déplacement de ses ministres en expliquant qu'"il est naturel pour un dirigeant japonais de prier pour ceux qui ont sacrifié leur vie pour leur pays, à l'instar de ce que font les dirigeants des autres pays du monde".
PEARL HARBOR
Situé au cœur de Tokyo, le sanctuaire Yasukuni rend hommage aux quelque 2,5 millions de soldats japonais tombés lors des guerres modernes. Sa réputation sulfureuse vient de l'ajout en 1978 des noms de 14 criminels de guerre, condamnés par les Alliés après le deuxième conflit mondial. Parmi ceux-ci figure celui du général Hideki Tojo, premier ministre de l'archipel lors de l'attaque sur Pearl Harbor le 7 décembre 1941 qui précipita l'entrée en guerre des Etats-Unis.
Pendant la visite des ministres nippons, le lieu de culte shintoïste controversé était protégé par des centaines de policiers, et des militants d'extrême droite se tenaient à l'intérieur avec des drapeaux appelant la population à rendre hommage aux morts.
CONTEXTE SINO-JAPONAIS TENDU
Depuis son retour au pouvoir en décembre après un premier passage raté à la primature (2006-2007), M. Abe a fait augmenter le budget militaire du Japon et a prévenu qu'il voulait amender la Constitution pacifiste imposée au pays par l'occupant américain après la capitulation de 1945, ce qui suscite des craintes dans la région. Les relations du Japon avec ses voisins restent marquées par le souvenir des atrocités commises par les troupes impériales pendant la colonisation de la péninsule coréenne (1910-1945) et lors de l'occupation partielle de la Chine (1931-1945).
★阿修羅♪ http://www.asyura2.com/
since 1995
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。