http://www.asyura2.com/13/genpatu35/msg/785.html
Tweet |
TV: Fukushima confirms nightmarish potential of nuclear power; Public living with threat of worst-case scenarios on daily basis — Author: “Super catastrophe” looms at plant (VIDEO)
テレビ:福島は、原発の悪夢のような可能性を確証する;公衆は、日常的に最悪シナリオの脅威と共に生活している−著者: “超破局”が発電所に迫る(映像)
Published: January 14th, 2014 at 11:25 am ET By ENENews
公開: 1月14日、 2014 1午前1:25 ET ENENewsによる
Dr. Michael Parenti, Ph.D.(Yale University) political scientist, historian, author, Jan. 13, 2014: [...] President Obama has been as mute about the calamity looming at Fukushima as the Japanese government itself—-and for the same reasons. First, the potential danger is stupendous and it is in the manner of leaders, when facing something that might develop into a super catastrophe, to keep the public’s mind off it. The last thing they want is to put the public into a fright and fury about their own survival [...] Should Obama broach the subject of Fukushima he would leave himself open to a host of questions [...] It would become apparent that he and the others have no sure answer regarding how they are going to decommission the nuclear plants [...]
ミヒャエル・パレンティー博士(エール大学)政治学者、歴史家、作家、 2014年1月13日: [ ...]オバマ大統領は、福島に迫り来る惨事について、日本政府自身と同じくらいの程度に沈黙している - 同じ理由のためである。まず、潜在的な危険が膨大であること、そしてそれは超大惨事に発展するかもしれない何かに直面したとき、国民の心を保つための、指導者のやり方である。彼らが望む最後の事は、国民を、国民自身の生存についての恐怖と怒りに向けることである[...]オバマ大統領は、福島の話題を切り出すべきだ、質問のホストとして自分自身を開くべきだ。 [...]彼(オバマ)と他の(周囲の)人は、原子力発電所を廃炉にしようとする方法に関して、いかなる確固たる回答をも持っていないということが明らかになるだろう[...]
Al Jazeera America, Jan. 13, 2014: [...] since its inception, commercial nuclear power has also provoked a kind of blood-curdling dread, and countries embraced the vision of a nuclear future to very different degrees. The 2011 catastrophe in Fukushima confirmed, once again, the nightmarish potential of nuclear power, and refigured the debate about nuclear across the globe. [...]
アルジャジーラアメリカ、 2014年1月13日: [ ...](原子力発電)開始以来、商業用原子力発電もまた、血も凍るような恐怖の一種を引き起こしており、国は(過去と比べて)非常に異なる程度で、原子力の将来のビジョンを受け入れた。福島の2011大災害は、改めて、原子力の悪夢のような可能性を確認し、世界中の原子力についての議論を再考させた。 [...]
Michael Okwu, Al Jazeera correspondent back from Japan, Jan. 7, 2014 (at 2:30 in): To be clear, people are awake at night because every day, worst case scenarios are entirely conceivable at the four troubled reactors at Fukushima Daiichi. If for some reason the cooling system falters or a massive earthquake in this highly quake prone nation were to hit, deadly levels of radiation could be released into the atmosphere In Reactors 1, 2, and 3 the cooling system is completely dependent on an ad hoc warrant of pipes that travel through the melted core. Tepco says its reactors could withstand a M9.0 quake, but we spoke to plenty of people in Japan who were not willing to find out how accurate that statement is.
マイケル・オクー 、日本から帰ってきたアルジャジーラの特派員、 2014年1月7日( 2時間30分の所で):明確に言えば、人々は毎日夜に目を覚ましている。なぜならば、最悪のシナリオが、福島第一で問題を抱えた4つの原子炉で完全に想定できるからだ。もし何らかの理由で冷却システムがつまずく、あるいは、この非常に地震が起きやすい国が大規模な地震に襲われた場合、致命的なレベルの放射能が、原子炉1・2・3号機から大気中に放出され得る、そしてそれの冷却システムは、溶融燃料を通過するその場しのぎのパイプによる保証に完全に依存している。東京電力は、その原子炉はM9.0の地震に耐えられると言うが、私たちは、その声明がどの程度正確かを知ることを、喜んでいなかった多くの日本人に話を聞いた。
Watch the broadcast here
ここで放送を視聴
http://america.aljazeera.com/watch/shows/america-tonight/2014/1/how-dangerous-isthefukushimanuclearplanttodayparttwo.html
Published: January 14th, 2014 at 11:25 am ET By ENENews
公開: 1月14日、 2014 午前11:25 ET ENENewsによる
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素35掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。