http://www.asyura2.com/13/genpatu35/msg/259.html
Tweet |
ENE NEWS福島原発事故アーカイブ
http://enenews.com/category/japan
Top Hong Kong Newspaper: Fukushima is a global threat — Global response urgently needed — Situation could prove catastrophic for world
香港のトップ新聞:福島は世界的な脅威である−グローバルな対応が急務−状況は、世界にとって壊滅的であると証明される
Published: October 29th, 2013 at 1:06 pm ET By ENENews
公開: 2013年10月29日午後1:06 ET ENENewsによる
Title: Crippled Fukushima Daiichi nuclear plant needs international help
Source: South China Morning Post (Subscription may be required)
Date: Oct. 29, 2013
タイトル:不具合になった福島第一原子力発電所は国際的な援助を必要とする
出典:サウスチャイナ•モーニング•ポスト(サブスクリプションが必要になることがあります)
日付: 2013年10月29日
Japan has a history of struggling to face up to the past. So, whether it has the crisis at the stricken nuclear plant at Fukushima under control, as it claims, has to be of concern. [...] The series of failures, mistakes and untruths [...] prove the government and [Tepco] are ill-equipped to deal with the challenges. The threat is global and a global response is urgently needed.
日本は過去を直視するのに苦労してきた歴史があります。ですから、(我々の)主張として、日本は、福島で被災したアンダーコントロールな原子力発電所において危機的状況であるかどうか、懸念しなければなりません。 [...]一連の失敗、間違いや虚偽は [...]政府と[東京電力]は課題に対処するために装備が不十分であることを証明しています。脅威はグローバルであり、そしてグローバルな対応が早急に必要とされます。
Prime Minister Shinzo Abe has sent mixed signals [...] But this is no matter to be vague about. Hiding the true nature of the problem could prove catastrophic for the region and world. [...] The meltdown of three of the plant’s six reactors has left the precise location of the melted cores unknown [...]
安倍晋三首相は、混在したシグナルを発信ました[...]しかし、このことは、はっきりせず曖昧であるばかりです。問題の本質を隠すことは、(アジア)地域と世界のために致命的であると証明されます。 [...]原子力発電所の6つの原子炉のうち3つのメルトダウンは溶融コアの正確な場所がどこであるか、未知な状態のままです[...]
Removing the spent rods will be difficult given the uncertainties. If any come into contact with each other or are exposed to air, gases with high levels of radiation will be released or, worse, there could be a catastrophic explosion.
使用済み核燃料棒を取り除くことは、不確実性をもたらす困難になるでしょう。任意の燃料棒同士が接触したり空気中に露出している場合は、放射線レベルの高いガスが放出され、もしくは悪い場合は、致命的な爆発があり得ます。
[...] A call to the UN by 16 nuclear experts in an open letter should be heeded. Responsibility for the Fukushima site should be transferred to a worldwide engineering group overseen by independent nuclear scientists and a civil society panel.
[...]公開書簡によると、16人の原子力専門家による国連への召喚が留意されるべきです。福島原子力発電所の責任は、独立した核科学者と市民社会審査員によって監督された世界中の技術者グループに転送する必要があります。
ナルト大橋 訳
▲上へ ★阿修羅♪ > 原発・フッ素35掲示板 次へ 前へ
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。