11. 2013年4月30日 18:48:34
: eNIDGgsUwM
「放射線被害を隠す日本政府、座視できない」福島の主婦、ソウルで原発事故の実情を説明 http://www.chosunonline.com/svc/view.html?catid=31&contid=2013042501274 「会津放射能情報センター」の片岡輝美代表が「福島の児童や未成年者が甲状腺がんを発症する危険性が高まった」という内容の毎日新聞の記事(今月22日付)を示し、放射能の危険性について説明している。/写真=キム・チュンリョン記者 「日本政府は『経済復興』のため、福島県は『観光誘致』のために、放射線被害の危険性を隠蔽(いんぺい)している」
23日午後、韓国YWCA連合会館(ソウル市中区)で、福島県で放射線被害の監視を行っている市民団体「会津放射能情報センター」の片岡輝美代表(52)は「日本政府も地方自治体も、子どもたちの将来のことを考えていない」と訴えた。片岡氏は福島第一原子力発電所事故の実情について説明するため来韓した。
主婦の片岡氏が原発事故の究明やモニタリング活動に乗り出したのは、福島の子どもたちを守るためだった。東日本巨大地震が発生した2011年3月11日、片岡氏は福島第一原発から100キロ離れた会津若松市に住んでいた。息子とおいの2人を連れて親戚の家に避難した片岡氏は「安全だから心配する必要はない」という当局の説明を信じ、15日後に地元に戻った。だが、片岡氏は「近所の子どもたちが突然鼻血を出したり、卒倒したりするなど、おかしな症状を見せている。当局は放射性物質についての情報を持っていない住民たちを愚弄(ぐろう)している」と話した。
被害をこのまま見過ごすわけにはいかないと考え、放射線被害を監視するための市民団体を立ち上げた。片岡氏と同じ主婦や、そのほかの多くの女性たちが賛同した。「2011年12月、野田佳彦首相(当時)は『福島原発事故は収束した』と宣言したが、18歳以下の児童や未成年者を対象に行った甲状腺検査では、嚢胞(のうほう=体内の組織に形成された球状の物質)や結節(発疹〈ほっしん〉の一種)が見つかった人の割合が、11年には35.3%だったが、昨年は43.1%にまで急増した。また、検査を受けた人のうち3人からはがんが見つかった」と主張した。その上で片岡氏は「安全性をアピールするため、児童や青少年のスポーツ大会をわざわざ福島に誘致している」と語った。
片岡氏は「韓国も原発を増設しているが、原発は安全だと自信を持って言うことはできない。子どもたちが健康を害した後に後悔しても遅い。母親たちが立ち上がるべきだ」と主張した。
キム・チュンリョン記者
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版 ------------------------------------------------------------------------ "I cannot look on Japanese Government covering radiation damage unconcernedly" I explain the fact of the nuclear plant accident in housewife of Fukushima, Seoul Representative Terumi Kataoka of "the Aizu radioactivity clearing house" shows an article (dated this month 22) of the Mainichi Shimbun of the content "that the risk that thyroid cancer develops in a child and a minor of Fukushima was sublimed" into and explains the risk of the radioactivity. / photograph = Kim チュンリョン reporter
In "the Japanese Government, Fukushima performs concealment (concealment) of the risk of the radiation damage" for "a sightseeing invitation" for "economic revitalization"
On the afternoon of 23rd, representative Terumi Kataoka (52) of the citizen's group "Aizu radioactivity clearing house" which watched the radiation damage in Fukushima claimed, neither "the Japanese Government nor the local government thought about the future of children" in association of Korean YWCA Hall (Seoul Shizhong District). Kataoka visited Korea to explain the fact of the Fukushima first Nuclear Power Plant accident.
The reason why Kataoka of the housewife started investigation and the monitoring activity of the nuclear plant accident was that I protected children of Fukushima. On March 11, 2011 when East Japan giant earthquake occurred, Kataoka lived in Aizuwakamatsu-shi 100 kilos away from Fukushima first Nuclear Power Plant. Kataoka who evacuated to the house of the relative with two people of a son and the nephew believed the explanation of the authorities "not to have to worry because I was safe" and came back to the hometown 15 days later. But Kataoka "neighboring children take out a sudden nosebleed, and faint, and show a funny symptom". I told, the authorities performed mockery (mockery) of inhabitants who did not have information about the radioactive material.
I thought that I could not overlook damage as it is and I stood and put up a citizen's group to watch radiation damage. Housewife same as Kataoka and many other women approved of it. In "December, 2011, Prime Minister Yoshihiko Noda declared, "the Fukushima nuclear plant accident converged", but, by the thyroidal inspection that I went for for child and minors 18 years or younger, the ratio of person whom a cyst (spherical material formed at the organization of the のうほう = body) and a nodule (kind of rash 〈 ほっしん 〉) were found in was 35.3% for 11 years, but increased rapidly to 43.1% last year". In addition, I insisted, a cancer was found in three people among examined people. With that in mind, I told, Kataoka "invited a child and a young athletic meet expressly in Fukushima to appeal to you for safety".
"Korea builds more nuclear power plants, but, as for Kataoka, it cannot be said that the nuclear power plant is safe with confidence". It is late even if sorry after children injured health. I insisted, mother should stand up.
Kim チュンリョン reporter
Korea daily report / Korea daily report Japanese edition ------------------------------------------------------------------------ 不"能座视掩盖射线受害的日本政府" 在福岛的主妇,首尔说明核电站事故的实际情况 "会津放射能信息中心"no片冈辉美代表表示"福岛的儿童以及未成年者引发甲状腺癌的危险大起来了"的内容的每日新闻的文章(于这个月22日的),正说明放射能的危险。/照片=金·chunryon记者 在"日本政府,福岛县正为"观光引诱"为"经济复兴"做隐蔽(inpei)射线受害的危险"
正在福岛县监视射线受害的市民团体"会津放射能信息中心"no片冈辉美代表(52)不是"日本政府地方自治体正考虑小孩们的今后的事情"的话,在23日下午,在韩国YWCA联合会馆(首尔街上区)控告了。片冈他为说明福岛第一原子能发电所事故的实际情况来韩国了。
主妇的片冈他查明核电站事故,着手了监视活动的是保持福岛的小孩们了。在日本东部巨大的地震发生了的2011年3月11日,片冈他在从福岛第一核电站离开100k了的会津若松市居住。领儿子远的两个人,在有亲戚关系的家避难了的片冈他相信"没有因为是安全所以担心的必要"的当局的说明,15日以后在本地回来了。但是片冈他"附近的小孩们突然地拿出鼻血,昏倒,正给我看奇怪的症状"。当局说正做愚弄(gurou)没有关于放射性物质的信息的居民们了。
打算不能就这样看漏受害,站着,放了用来监视射线受害的市民团体。与片冈他相同的主妇以及那个其他的许多的女性们赞同了。"福岛核电站事故"野田佳彦首相在2011年12月结束了"宣布了的话,但是发现了的人的比例在11年是35.3%,但是囊肿(被nouho=体内的组织形成了的球状的物质)以及结节(出疹子〈hosshin〉的一种)去年"对43.1%由于以不到18岁的儿童以及未成年者为对象进行了的甲状腺检查剧摎ケ。另外,主张说从3个人在接受检查了的人中发现癌了了。说片冈他"正招徕儿童以及青少年的运动会在福岛,在此之上,为宣传安全性安全度特地"了。
片冈她"韩国正设核电站,但是不能有信心"据说核电站安全。即使小孩们损害了健康之后感到后悔也晚。主张说母亲们站起来了。
金·chunryon记者
朝鲜日报/朝鲜日报日语版 ------------------------------------------------------------------------ 「방사선피해를 감추는 일본정부, 좌시할 수 없다」 후쿠시마(福島)의 주부, 서울에서 원전사고의 실정을 설명 「아이즈(會津) 방사능 정보센터」의 가타오카(片岡) 데루미(輝美) 대표가 「후쿠시마(福島)의 아동이나 미성년자가 갑상선 암을 발증하는 위험성이 높아졌다」라고 하는 내용의 마이니찌신문(每日新聞)의 기사(이번 달 22일자)을 내보이고, 방사능의 위험성에 대해서 설명하고 있다. /사진=김·【쥰룐】기자
「일본정부는 『경제부흥』 때문에, 후쿠시마현(福島縣)은 『관광 유치』를 위해서, 방사선피해의 위험성을 은폐 (있지 않다 ぺ 있어) 하고 있다」
23일 오후, 한국YWCA연합 회관(서울시 나카구(中區))에서, 후쿠시마현(福島縣)에서 방사선피해의 감시를 하고 있는 시민단체 「아이즈(會津) 방사능 정보센터」의 가타오카(片岡) 데루미(輝美) 대표(52)은 「일본정부도 지방자치체도, 어린이들의 장래를 생각하지 않고 있다」라고 호소했다. 가타오카(片岡)씨는 후쿠시마(福島) 제1 원자력 발전소 사고의 실정에 대해서 설명하기 위해서 다음한 했다.
주부의 가타오카(片岡)씨가 원전사고의 구명이나 모니터링 활동에 착수한 것은, 후쿠시마(福島)의 어린이들을 지키기 위해서이었다. 동일본거대지진이 발생한 2011년3월11일, 가타오카(片岡)씨는 후쿠시마(福島) 제1원전에서 100킬로 떨어진 아이즈와카마쓰시(會津若松市)에 살고 있었다. 아들과 조카의 2명을 데려서 친척의 집에 피난한 가타오카(片岡)씨는 「안전하기 때문에 걱정할 필요는 없다」라고 하는 당국의 설명을 믿고, 15일후에 그 고장에 되돌아왔다. 그러나, 가타오카(片岡)씨는 「근처의 어린이들이 돌연 코피를 내거나, 졸도하거나 하는등, 우스운 증상을 보여주고 있다. 당국은 방사성 물질에 관한 정보를 가지고 있지 않은 주민들을 우롱(ぐろう) 되게 하고 있다」라고 이야기했다.
피해를 이대로 간과하는 셈이게는 가지 않다고 생각하고, 방사선피해를 감시하기 위한 시민단체를 시작했다. 가타오카(片岡)씨와 같은 주부나, 그 밖에의 많은 여성들이 찬동했다. 「2011년12월, 노다(野田) 요시히코(佳彦) 수상(당시)은 『후쿠시마(福島) 원전사고는 결속했다』라고 선언했지만, 18세이하의 아동이나 미성년자를 대상으로 행한 갑상선검사에서는, 유즈루(囊)胞 (의 う붕새=체내의 조직에 형성된 원형의 물질)이나 서로 묶음(발진 의 일종)이 찾은 사람의 비율이, 11년에는 35.3%이었지만, 작년은 43.1%에까지 급증했다. 또, 검사를 받은 사람 가운데 3명에게서 이어 맞추지 않는다가 찾았다」라고 주장했다. 그리고 나서 가타오카(片岡)씨는 「안전성을 어필하기 위해서, 아동이나 청소년의 스포츠대회를 일부러 후쿠시마(福島)에게 유치하고 있다」라고 함께 이야기 했다.
가타오카(片岡)씨는 「한국도 원전을 증설하고 있지만, 원전은 안전하다고 자신 있게 할 말은 할 수 없다. 어린이들이 건강이 나빠진 후에 후회해도 늦다. 어머니들이 일어서야 한다」라고 주장했다.
김·【쥰룐】기자
조선 일보/조선 일보일본어판 ------------------------------------------------------------------------ http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2013/04/25/2013042501274.html |