19. 2013年8月07日 16:22:42
: O6endvwioQ
情報拡散方法(翻訳ソフトで安心です。google翻訳等は、情報漏えいは、勿論、向こうに有利な誤訳、偏向訳、恣意的訳等、行っている。) 10カ国語対応(多言語)英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。インターフェイスで直感的に操作
http://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemList.aspx?major_class_code=01&middle_class_code=05 コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル 今回の「2014」は一味違う! はじめての方でも英語が苦手な方でも使いやすい機能が満載!! 翻訳エディタの使いやすい新メニュー画面! 過去全バージョンの中で一番使いやすい 【コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル】
「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。 「2014」は使いやすさにこだわりました!! はじめての方でも翻訳が苦手な方でも使いやすい機能が満載!! 使いやすさにこだわった「翻訳エディタ」新メニュー画面! はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」 機能をわかりやすく説明したクイックガイドを「翻訳エディタ」新メニュー画面に搭載! 新たにMicrosoft Office 2013 32bit/64bit版のアドイン対応! 中国語、韓国語の搭載翻訳辞書が大幅にアップし、翻訳精度が向上 2013年6月28日(金)新発売! 希望小売価格 : 19,800円(税込) ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳!「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」(CD-ROM)を新発売 定評ある英・日に加え、ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳!「コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル」(CD-ROM)を新発売 配信:2013/6/5 13:00 | ロゴヴィスタ株式会社 ★はじめての方でも翻訳が苦手な方でも使いやすい機能が満載!! ★使いやすさにこだわった「翻訳エディタ」新メニュー画面! ★はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」! ★機能をわかりやすく説明したクイックガイドを「翻訳エディタ」新メニュー画面に搭載! ★新たにMicrosoft Office 2013 32bit/64bit版のアドイン対応! ★中国語、韓国語の搭載翻訳辞書が大幅にアップし、翻訳精度が向上!
最新版の翻訳エンジンによる精度の向上はもちろん、中国語、韓国語の翻訳辞書語数が大幅にアップ。Microsoft Office 2013(32bit/64bit版)のアドインに対応。「翻訳エディタ」では、機能をわかりやすく説明したクイックガイドと、よく使う機能のメニュー表示を追加。「操作パネル」はユーザー様からの要望を取り入れ、コンパクトに使いやすく改良いたしました。 本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境と、精選されたインターフェイスで直感的に操作でき、翻訳ソフトを初めてお使いになる方から実務レベルでお使いになる方まで幅広いニーズに対応します。 《特長》 ★Microsoft Office 2013 32bit/64bit対応! ★中国語と韓国語の搭載する翻訳辞書語数アップ! ★高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載 ★クラス最大の翻訳辞書899.1万語 ・日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」 ・原語の上に訳語を表示して大意把握できる「訳振りモード」搭載 ・中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く) ・10カ国語対応の高精度OCRソフトを搭載し、紙の原稿も翻訳可能 《動作環境》 ・OS:Windows 8/7/Vista/XP(すべて日本語版) ※Windows 8のデスクトップUIに対応しております。 ※Windows 8/7/Vista 32/64bit版両対応、XPは32bit版のみの対応となります。 ・メモリ:お使いのOSが推奨する環境以上 《機能概要》 1) はじめて使用される方でも簡単に多言語を翻訳できる「翻訳エディタ」【UP】 新バージョンでは、よく使う機能のメニュー表示と、クイックガイドを追加しました! 正確な翻訳を効率よく行うのに最適なツール。訳文にマウスをあてただけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示され、日英翻訳の際に、さらに精度の高い英文を得るためには元の文章をどのように直すと良いかをガイドする「日本語解析」や、原文、中間言語、訳文、訳文をもう一度オリジナルの言語に訳し返す確認翻訳を4つの画面で並列に表示し、訂正すべき箇所を見つけやすくする「4画面モード」機能を持っています。(※中国語、韓国語除く) また、翻訳結果内の用途に適さない語句を簡単操作で変更、訳出禁止できる機能を備え、用途別の翻訳性能をカスタマイズすることが可能です。 【主な機能】 よく使う機能をメニューで表示 機能をわかりやすく説明したクイックガイド 別売のLogoVista電子辞典との連携を強化 全文/選択文翻訳 DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳 Webページのレイアウト翻訳 別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き) ユーザ辞書登録 自動文末判定 確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能) 翻訳スタイル選択 テキスト書き出し 印刷機能 2) 使い勝手が向上した「操作パネル」【UP】 ユーザー様からの要望を取り入れ、コンパクトに使いやすく改良いたしました。 翻訳機能や辞書引き機能、各種ツールの呼び出しが可能で、多彩な機能を簡単に利用できます。 3) MS Office、Acrobat、一太郎にボタンを組み込んで翻訳「アドイン翻訳」【NEW】 Microsoft Office 2013 32bit/ 64bit版に対応しました! Microsoft OfficeやAdobe Acrobat /Reader 、一太郎にコリャ英和!の翻訳ボタンを追加してレイアウトを崩さず翻訳・辞書引きができます(※レイアウト保持機能はWord、Acrobatのみ)。使い慣れたアプリケーション上で翻訳ができるので便利です。最新のAdobe Acrobat XI/Reader X、一太郎2013に対応。 4) 最新版を搭載!「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大899.1万語の翻訳辞書)【UP】 言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は日英欧露中韓10カ国語で899.1万語となり、同価格帯クラスの翻訳ソフトの中で最大の辞書語数を搭載します。また、翻訳スピードも向上し、ストレスのない快適な翻訳環境を実現します。今回、中国語と韓国語の搭載する翻訳辞書語数が大幅にアップ!より正確な翻訳が可能となりました。 5) 直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載 翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。訳振りモードでは、原文のそれぞれの単語の上に訳語・訳文を並列表示でき、直訳的に単語の意味だけを表示することで大意把握に役立ちます。 6) 10カ国語対応の高精度OCRソフトを同梱 海外で数々の賞を受賞したI.R.I.S社の「Readiris PRO for LogoVista」を同梱。スキャナから印刷物を取り込み、テキストデータに変換できます。もちろん変換後のデータを翻訳することも可能です。 7) その他翻訳ツール、支援ツールも充実 入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール「通訳くん」※英日・日英のみ 早見表ツール「度量衡」 ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」 ジャストシステム「一太郎2013」と連携した翻訳・辞書引き DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳 Webページのレイアウト翻訳 別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き) ユーザ辞書登録 自動文末判定 確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能) 翻訳スタイル選択 テキスト書き出し 印刷機能 <製品に関してのお問い合わせ先> ロゴヴィスタ株式会社 / TEL:042-338-1792 [営業時間AM10:00〜12:00/PM1:00〜5:00(土・日・祝祭日を除きます)] お問い合わせメールアドレス:inq@logovista.co.jp
トップ製品案内翻訳ソフト英日・日英翻訳医学・医療翻訳中国・韓国語翻訳欧州各国語翻訳多言語(10ヵ国語)翻訳バージョンアップ辞典・教養ソフト国語・日本語英語・外国語百科・実用その他専門医療・医学法律・経済趣味・教養セット多言語対応OCRソフトReadiris JAPAN 12Readiris JAPAN 12 PersonalスキャナIRIScan Anywhere 2LogoVista電子図書館iPhone/iPad製品Android製品MacAppStore製品電子法令検索ライセンス製品法人向け翻訳サービスご購入直販サイトe-Directネットショップ(パッケージ)ネットショップ(ダウンロード)辞典販売ショップ弊社製品のお取り扱いについて(書店様向け)サービスオンライン翻訳サービスソリューションサポート会社情報採用情報 -------------------------------------------------------------------------------- 楽天 価格 PCソフト・周辺機器 > 辞書・辞典・翻訳 > 翻訳コリャ英和!一発翻訳 2014 for Win マルチリンガル この商品のレビューを書く19,801円5,011円(25%)OFF! 14,790円(税込)送料無料
・発売日:2013年06月28日 ・発売元:ロゴヴィスタ ・対応OS等:WIN ・メーカー品番:LVKMWX14WR0 ・JANコード:4948022110405
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// The information diffusion method (it is safe at translation software.) Of course, the information leak is performing google translation the mistranslation advantageous to the other side, the deviation translation, the arbitrary translation, etc.
It is multi-lingual translation software corresponding to [ in addition to the English-Japanese and Japanese-English translation corresponding to ten languages (many languages) ] translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian. It is intuitively operated with an interface.
http://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemList.aspx?major_class_code=01&middle_class_code=05 Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win This multilingual "2014" is just a little bit different! An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or English! ! The new menu screen where a translating editor is easy-to-use! Easiest-to-use [Korya Eiwa! in all the past versions IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual]
"Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual" is added to acknowledged English-Japanese and Japanese-English translation,It is multi-lingual translation software compatible with translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian. "2014" adhered to ease of use! ! An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or translation! ! The "translating editor" new menu screen adhering to ease of use! The quick guide which explained plainly the "translating editor" function in which many languages can be translated easily also at those by whom it is used for the first time is carried in a "translating editor" new menu screen! It is newly Microsoft Office 2013. Add-in correspondence of the 32 bit/64bit version! The loading translation dictionary of Chinese and Korean rises sharply, and translation accuracy is improvement Fri., June 28, 2013 new release! Manufacturer's suggested price : 19,800 yen (including tax) Five languages of Europe, Russian, Chinese, and Korean are translated easily! "Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual" (CD-ROM) is released newly. In addition to acknowledged English and Japan, five languages of Europe, Russian, Chinese, and Korean are translated easily! "Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win -- multilingual" (CD-ROM) -- new release distribution: -- 2013/6/5 13:00 | logo vista incorporated company * An easy-to-use function carries a full load even in the one poorer at the more nearly first one or translation! ! * The "translating editor" new menu screen adhering to ease of use! * "Translating editor" which can translate many languages easily also at those by whom it is used for the first time! * Carry the quick guide which explained the function plainly in a "translating editor" new menu screen! * It is newly Microsoft Office 2013. Add-in correspondence of the 32 bit/64bit version! * The loading translation dictionary of Chinese and Korean rises sharply, and translation accuracy improves!
The number of translation dictionary words of Chinese and Korean rises sharply as well as the improvement in accuracy with the translation engine of the latest version. It corresponds to the add-in of Microsoft Office 2013 (the 32 bits/64bit version). In a "translating editor", the menu display of the function to often use a function with the quick guide explained plainly is added. The "navigational panel" took in the request from the User, and improved it in a user friendly manner compactly. This product is multi-lingual translation software corresponding to [ in addition to acknowledged English-Japanese and Japanese-English translation ] translation of ten languages of Europe main 5 languages (French, German, Italian, Portuguese, Spanish) and Chinese (a simplified Chinese character, the traditional Chinese character), Korean, and Russian. It can be intuitively operated with translation environment without a stress impossible at a gratis Web translation site, and the interface selected carefully, and broad needs are satisfied at those who use with a practical level from those who use translation software for the first time. > Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win Multilingual 19,800 yen (including tax) The > *Microsoft Office 2013 32 bit/64bit correspondence! * The number rise of translation dictionary words which Chinese and Korean carry! * While checking 8,991,000 translation dictionaries and Japanese of the loading * class maximum for the "LogoVista translation engine" latest version which is acknowledged by highly precise translationon the "translating editor" and the original word which can be translated, a translation is displayed, high precision OCR software compatible with a display (* Chinese and Korean -- except) and ten languages of "translation for the first time in mode" loading and the interlingua (English) which can carry out general-meaning grasp is carried, and the manuscript of paper can also be translated > I correspond to desktop UI of 8/7/of -OS:Windows Vista/XP(all Japanese version) *Windows 8. * 32/64 bit of 8/7/of Windows Vista(s) version both correspondences and XP serve as correspondence of only the 32-bit version. - Memory : beyond the environment that OS in use recommends > 1) In the "translating editor [UP]" new version which can translate many languages easily also at those by whom it is used for the first time, a menu display and quick guide of the often used function were added! The optimal tool for performing exact translation efficiently. "Another translation" is displayed on an exclusive window only by hitting a mouse to a translation,"Japanese analysis" which guides how it is good to correct the original text in order to obtain high-precision English when it is Japanese-English translation and alsoThe check translation which translates the text, an interlingua, a translation, and a translation into an original language again once again is expressed as four screens in parallel, and it has "screen 4 Mode" function to make easy to find the part which should be corrected. (* Chinese and Korean -- except) Moreover, it is possible to change the words and phrases unsuitable for the use within a translation result by easy operation, to have a function which can carry out translation prohibition, and to customize the translation performance according to use. The [main functions] They are a strengthening whole sentence / selection sentence translation DOC about cooperation with the LogoVista electronic dictionary of a quick guide option which explained the display function for the often used function plainly with the menu,RTF, the translation according to layout translation of the text translation Web page of a PDF document (function which displays other translations in a word unit and chooses the optimal translation.) User dictionary registration automatic sentence end judging check translation (function which is expression with right text of translation result, or is translated into opposite direction and verified) translation style selection text beginning print function with a learning function 2) I took in the request from the "navigational panel [UP]" user whose user-friendliness improved, and improved in a user friendly manner compactly. The call of a translation function, a consultation-of-a-dictionary function, and various tools is possible, and a variegated function can be used easily. 3) A button is built into MS Office, Acrobat, and Ichitaro, and it is translation "add-in translation" [NEW] Microsoft Office 2013. It corresponded to 32bit / the 64bit version! It is Korya Eiwa! to Microsoft Office, Adobe Acrobat/Reader, and Ichitaro. A の翻訳 button is added, and a layout is not broken down but translation and consultation of a dictionary can be performed (* layout maintenance functions are only Word and Acrobat). Since translation is possible on the application to which it is used, it is convenient. It corresponds to the newest Adobe Acrobat XI/Reader X and Ichitaro 2013. 4) The latest version is carried! The high-end translation engine developed based on the theory of the world authority of "translation engine [ LogoVista ] [UP]" (translation dictionary of a maximum of 8,991,000 classes) linguistics and Harvard University Emeritus Professor Kuno is carried. Higher-precision translation can be performed. a translation dictionary will be 8,991,000 words in ten languages of Japanese-English Europe Russian China and South Korea, and carries the maximum number of dictionary words in the translation software of the price range class. Moreover, translation speed also improves and comfortable translation environment without stress is realized. This time, the number of translation dictionary words which Chinese and Korean carry rises sharply! More exact translation was attained. 5) Since the "translation for the first time in mode" loading translation software which can display only the meaning of a word in literal translation attaches importance to grammar, a rather unclear translation result may be brought. In the translation for the first time in mode, it is useful for general-meaning grasp by indicating a translation and the translation by parallel and displaying only the meaning of a word in literal translation on each word of the text. 6) "Readiris PRO for LogoVista" of the I.R.I.S shrine which won many prizes for high precision OCR software compatible with ten languages overseas [ enclosed ] is enclosed. Printed matter is taken in from a scanner and it can change into text data. It is also possible to translate the data after conversion, of course. 7) In addition, it is into English about Japanese in which the translation tool and the supportive tool also carried out the fullness input,Translation / consultation-of-a-dictionary DOC, RTF which cooperated with "user dictionary editor" JUST System "Ichitaro 2013" which can perform a chart tool "weights and measurements" user's word registration only with original 筆談 tool "Mr. interpreter" * English-Japanese and Japanese-English which translates English into Japanese, and edit and an inspection,The translation according to layout translation of the text translation Web page of a PDF document (function which displays other translations in a word unit and chooses the optimal translation.) User dictionary registration automatic sentence end judging check translation (function which is expression with right text of translation result, or is translated into opposite direction and verified) translation style selection text beginning print function with a learning function logo vista incorporated company /TEL:042-338-1792 [business-hours AM 10:00 - PM 1:00 to 12:00-/5:00 (except for Saturday, Sunday, and a public holiday)] -- inquiry mail address: -- inq@logovista.co.jp
OCR software compatible with the top product guidance translation software English-Japanese, Japanese-English translation medicine, medical translation China, and word translation many-languages (ten languages) translation upgrade dictionary of Korean translation Europe each country, a culture software language, Japanese English, a foreign language encyclopedia, other practical use and special medical treatment, a medicine law, an economic hobby, and culture set many languagesReadiris JAPAN 12Readiris JAPAN 12 Personal scanner IRIScanAnywhere The translation service purchase direct-sales site e-Direct net shop (package) net shop for 2LogoVista Electronic Library iPhone/iPad product Android product MacAppStore product electronic statute search license product corporations(Download) It is service on-line translation service solution support company information adoption information optimism about handling of products of dictionary sales shop our company (for Mr. [ bookstore ]). Price PC software, a peripheral equipment > dictionary, a dictionary, and translation > Translation Korya Eiwa! IppatsuHonyaku 2014 for Win -- multilingual -- 19,801 yen OFF [ 5,011 yen (25%) ] which writes the review of this product! 14,790 yen (including tax) mailing cost no charge
- release date: -- June 28, 2013 and distributor: -- :, such as OS corresponding to logo vista -, -- WIN and brand item watch: -- LVKMWX14WR0andJAN code: -- 4948022110405
[削除理由]:この投稿に対するコメントとしては場違い。別の投稿にコメントしてください。 |