http://www.asyura2.com/11/test23/msg/131.html
Tweet |
「On lache rien あきらめない」
http://blog.goo.ne.jp/yampr7/e/ca6f546579d899772b3d4ffc59fa77d8
2011-08-13 12:03:53:(杉並からの情報発信です)
すでに日本で知られていますが、パリのデモと集会の中で歌われた曲 「On lache rien あきらめない」をご紹介します。
是非視聴してください。
You Tubeリンク
http://www.youtube.com/watch?v=miY5ZuB1lZM
外国語教師スーレイマンさんとその仲間が日本語字幕を付けてくれています。
【説明】
ボスニア出身の外国語教師スーレイマンとその仲間が始めた、外国語の歌に日本語字幕を付け るプロジェクト。
第一弾はアシュカ・エ・レ・サルタンバンクの
「オン・ラシャ・リ- アン」です。
翻訳して短い言葉に置き換えるは難しいですね。
多少の意訳はご勘弁を。偶然この翻訳が出来上がった同じ時期にMUSICMAGAZINE 増刊「プロテスト・ソング・クロニクル」
という本が出版されました。
そのなかにもこの曲が紹介されています。ちょっと参考にさせてもらいました。
最後にバ ンドのメンバーか-らメッセージを戴きましたので記しておきます。
魂におけるユートピア主義者、精神におけるノマドであれ。
私たちは皆「世界の市民」です。
私たちの闘いは同じ、夢も同じ、理想も同じです。
何も手放さないぞ!
北フランス出身のSaltimbanksのバンドより、
尊敬と友情と連帯をこめて。
(終わり)
この記事を読んだ人はこんな記事も読んでいます(表示まで20秒程度時間がかかります。)
- Re: 「On lache rien あきらめない」(杉並からの情報発信です) メジナ 2011/8/26 13:33:26
(0)
スパムメールの中から見つけ出すためにメールのタイトルには必ず「阿修羅さんへ」と記述してください。
すべてのページの引用、転載、リンクを許可します。確認メールは不要です。引用元リンクを表示してください。